Draganov - 3DABI - перевод текста песни на немецкий

3DABI - Draganovперевод на немецкий




3DABI
MEIN LEIDEN
(وشحال صبرت وطال عذابي)
(Wie sehr ich geduldig war und mein Leiden sich hinzog)
(راه من عينيهم باينة كدابين)
(Aus ihren Augen ist ersichtlich, dass sie Lügner sind)
(شكون معايا و شكون سبابي؟)
(Wer ist mit mir und wer ist der Grund meines Leids?)
(رميت الساروت وسديت بابي)
(Ich warf den Schlüssel weg und schloss meine Tür)
عايش فعالم parallèle
Ich lebe in einer parallelen Welt
فجيبي morceau caramel
In meiner Tasche ein Stück Karamell
ماشي نفس les paramètres
Nicht die gleichen Parameter
اللي قبلي لحسو la gamelle
Wie die, die vor mir den Napf leckten
ل 'psy ديالي خاصو 'psy
Mein Psycho braucht einen Psycho
ولقلب ديالي خاصو نتي
Und mein Herz braucht dich
العقل باغي les centimes
Der Verstand will die Cents
غادي وكانقتل les sentiments
Ich gehe weiter und töte die Gefühle
كل نهار و feeling
Jeder Tag ein anderes Feeling
الشاب حسني ف'l'vinyle
Cheb Hasni auf Vinyl
وانا طال عذابي سنين
Und mein Leiden dauert schon Jahre
مازال c'est pas fini
Es ist immer noch nicht vorbei
كايساينوني haters فالهبطة
Die Hater warten auf meinen Abstieg
والسبت الليلة خابطة
Und Samstagabend geht's ab
خلي الشبيبة ناشطة
Lass die Jugend fröhlich sein
راه ما كاينش اللي يطب-طب
Es gibt niemanden, der anklopft
خرجت فالحلمة نڨوليك "coucou"
Ich kam im Traum, um dir "Hallo" zu sagen
عشيري قاسينا beaucoup
Mein Freund, wir haben viel durchgemacht
كانشوف ل'futur ماشي ف'rétro
Ich schaue in die Zukunft, nicht in den Rückspiegel
ماكانش plan secour
Es gab keinen Notfallplan
ماشي حجرة، ماشي robot
Kein Stein, kein Roboter
حتى من عضامك غا يذوبو
Sogar deine Knochen werden schmelzen
ما نسينا لا بكانيطة لا بإيترو
Wir haben weder die Dose noch die Flasche vergessen
راه ماعرفناش نسوڨو
Wir wussten nicht, wie wir steuern sollten
وشحال صبرت وطال عذابي (طال عذابي والله)
Wie sehr ich geduldig war und mein Leiden sich hinzog (Mein Leiden zog sich hin, bei Allah)
راه من عينيهم باينة كدابين (كدابين والله)
Aus ihren Augen ist ersichtlich, dass sie Lügner sind (Lügner, bei Allah)
شكون اللي معايا وشكون سبابي؟ (شكون سبابي؟ والله)
Wer ist mit mir und wer ist der Grund meines Leids? (Wer ist der Grund? Bei Allah)
رميت الساروت وسديت بابي (سديت بابي)
Ich warf den Schlüssel weg und schloss meine Tür (Schloss meine Tür)
سديت قلبي صافي
Ich habe mein Herz verschlossen, das war's
شعلت الضو اللي طافي
Ich habe das Licht angemacht, das aus war
حيت حتى فدربي الظلام اللي غالب
Denn selbst auf meinem Weg herrscht die Dunkelheit
وقلبي الله اللي عالم
Und mein Herz, nur Allah weiß darüber
سديت قلبي صافي
Ich habe mein Herz verschlossen, das war's
شعلت الضو اللي طافي
Ich habe das Licht angemacht, das aus war
حيت حتى فدربي الظلام اللي غالب
Denn selbst auf meinem Weg herrscht die Dunkelheit
وقلبي الله اللي عالم
Und mein Herz, nur Allah weiß darüber
ما طامعش ف'yeah) trophée)
Ich bin nicht gierig auf Trophäen (yeah)
Noyer فوسخ l'oseille
Ertrunken im Dreck des Geldes
خاص لي يزعم ولي osé
Man braucht jemanden, der sich traut und es wagt
Rap marroqui ça sent mauvais
Marokkanischer Rap riecht schlecht
بقينا coûte que coûte solide
Wir blieben solide, coûte que coûte (koste es, was es wolle)
صاحبي مشى ل'goût قبل COVID
Mein Freund verlor den Geschmack vor COVID
نخلي بلاصتي كي yeah) Kobe)
Ich hinterlasse meinen Platz wie Kobe (yeah)
فهاد لبيز أنا ل'phobie
In diesem Business bin ich die Phobie
عارف راسي أنا fautif
Ich weiß, ich bin schuld (fautif)
وخا كانهرب من المونتيف
Obwohl ich dem Motiv ausweiche
(yeah) من الهموم y en a marre صافي
(yeah) Von den Sorgen habe ich genug, das reicht
بنادم مقود ومسموم (yeah)
Die Leute sind verkorkst und giftig (yeah)
ديما كاين وخا نبالك absent
Immer da, auch wenn ich dir abwesend erscheine
تعرفني مين جاي غي من l'accent
Du erkennst, woher ich komme, nur am Akzent
دابا هادي وانا tarzan
Jetzt bin ich so, und ich bin Tarzan
صافي ما بقيتش petit garçon
Das war's, ich bin kein kleiner Junge mehr
عييت نغوت، كايرجع غي l'écho
Ich bin müde vom Schreien, nur das Echo kehrt zurück
باقي مضارب غي مع الروح و l'ego
Ich kämpfe immer noch nur mit der Seele und dem Ego
توحشت لي عشت ف'l'école
Ich vermisse, was ich in der Schule erlebt habe
طلعولي فكري les comptes
Die Rechnungen steigen mir zu Kopf
عشيري جين face جيني ڭود
Mein Freund, Gesicht zu Gesicht, sei gut
زبي، توحشت راسي كي كنت
Verdammt, ich vermisse, wie ich früher war
صغري داز كامل كي Rico
Meine Jugend verging komplett wie Rico
ول mouri fake silicone
Und meine Gefühle sind falsches Silikon
وشحال صبرت وطال عذابي (طال عذابي والله)
Wie sehr ich geduldig war und mein Leiden sich hinzog (Mein Leiden zog sich hin, bei Allah)
راه من عينيهم باينة كدابين (كدابين والله)
Aus ihren Augen ist ersichtlich, dass sie Lügner sind (Lügner, bei Allah)
شكون لي معايا وشكون سبابي؟ (شكون سبابي؟ والله)
Wer ist mit mir und wer ist der Grund meines Leids? (Wer ist der Grund? Bei Allah)
رميت الساروت وسديت بابي (سديت بابي)
Ich warf den Schlüssel weg und schloss meine Tür (Schloss meine Tür)
سديت قلبي صافي
Ich habe mein Herz verschlossen, das war's
شعلت الضو اللي طافي
Ich habe das Licht angemacht, das aus war
حيت حتى فدربي الظلام اللي غالب
Denn selbst auf meinem Weg herrscht die Dunkelheit
وقلبي الله اللي عالم
Und mein Herz, nur Allah weiß darüber
سديت قلبي صافي
Ich habe mein Herz verschlossen, das war's
شعلت الضو اللي طافي
Ich habe das Licht angemacht, das aus war
حيت حتى فدربي الظلام اللي غالب
Denn selbst auf meinem Weg herrscht die Dunkelheit
وقلبي الله اللي عالم
Und mein Herz, nur Allah weiß darüber
(وشحال صبرت وطال عذابي)
(Wie sehr ich geduldig war und mein Leiden sich hinzog)
(راه من عينيهم باينة كدابين)
(Aus ihren Augen ist ersichtlich, dass sie Lügner sind)
(شكون لي معايا وشكون سبابي؟)
(Wer ist mit mir und wer ist der Grund meines Leids?)
(رميت الساروت وسديت بابي)
(Ich warf den Schlüssel weg und schloss meine Tür)
(سديت قلبي صافي)
(Ich habe mein Herz verschlossen, das war's)
(شعلت الضو اللي طافي)
(Ich habe das Licht angemacht, das aus war)
(حيت حتى فدربي الظلام اللي غالب)
(Denn selbst auf meinem Weg herrscht die Dunkelheit)
(وقلبي الله اللي عالم)
(Und mein Herz, nur Allah weiß darüber)
(سديت قلبي صافي)
(Ich habe mein Herz verschlossen, das war's)
(شعلت الضو اللي طافي)
(Ich habe das Licht angemacht, das aus war)
(حيت حتى فدربي الظلام اللي غالب)
(Denn selbst auf meinem Weg herrscht die Dunkelheit)
(وقلبي الله اللي عالم)
(Und mein Herz, nur Allah weiß darüber)





Авторы: Slimy Fuego


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.