Текст и перевод песни Dragonfly - Si Te Vas
Me
andan
cercando
las
horas
de
un
día
en
que
me
desperté,
Меня
окружают
часы
того
дня,
когда
я
проснулся,
Sintiéndome
extraño,
el
silencio
me
acecha,
porqué?
Чувствуя
себя
странно,
тишина
подкрадывается,
почему?
La
vida
a
veces
es
tan
cruel,
se
apaga
una
vela
y
Жизнь
порой
так
жестока,
гаснет
свеча
и
Ya
no
siento
el
mundo
por
debajo
de
mis
pies.
Я
больше
не
чувствую
мир
под
ногами.
Quisiera
otra
oportunidad.
Я
хотел
бы
еще
один
шанс.
Grito
tu
nombre
y
no
obtengo
respuesta,
Кричу
твое
имя
и
не
получаю
ответа,
Y
no
sé
si
podré
seguir,
И
не
знаю,
смогу
ли
я
продолжать,
Viviendo
en
este
infierno
que
es,
Жить
в
этом
аду,
которым
является,
Estar
separado
de
ti.
Разлука
с
тобой.
Si
te
vas,
Если
ты
уйдешь,
Mi
aliento
muere
cuando
no
estás.
Мое
дыхание
умирает,
когда
тебя
нет
рядом.
Me
faltan
fuerzas
para
gritar,
Мне
не
хватает
сил
кричать,
Lo
que
nunca
volveré
a
encontrar.
То,
что
я
никогда
больше
не
найду.
Dame
más,
Дай
мне
больше,
Sueño
con
ver
tus
ojos
brillar.
Мечтаю
увидеть
блеск
твоих
глаз.
Arde
una
llama
en
la
oscuridad,
Горит
пламя
во
тьме,
Que
espero
algún
día
ver
regresar,
Который
я
надеюсь
когда-нибудь
увидеть
вновь,
Si
tú
te
vas.
Если
ты
уйдешь.
Sabes
como
es
esto,
si
miro
la
luna
a
través
del
cristal,
Ты
знаешь,
как
это
бывает,
если
я
смотрю
на
луну
сквозь
стекло,
Me
asalta
implacable
un
profundo
lamento,
quizá
no
mereció
este
final.
Меня
охватывает
безжалостный
глубокий
плач,
возможно,
это
не
заслуживало
такого
конца.
Aún
angustiado,
medito
con
miedo,
la
naturaleza
de
mi
error.
Все
еще
в
тревоге,
я
с
опаской
размышляю
о
природе
своей
ошибки.
Maldigo
mi
orgullo
pero
en
el
fondo
pienso,
Проклинаю
свою
гордость,
но
в
глубине
души
думаю,
Yo
no
merecí
este
dolor.
Я
не
заслужил
этой
боли.
Solo
un
instante
tardo
en
dudar,
Мне
требуется
лишь
мгновение,
чтобы
усомниться,
La
calma
antes
de
la
tempestad,
Затишье
перед
бурей,
Como
me
arrastra
al
fondo
del
mar.
Как
меня
уносит
на
дно
морское.
Me
da
igual,
Мне
все
равно,
Sé
que
el
momento
al
fin
llegará,
Я
знаю,
что
этот
момент
наконец
наступит,
Yo
nunca
dejaré
de
esperar,
Я
никогда
не
перестану
ждать,
La
vida
a
veces
te
da,
Жизнь
иногда
дает,
Una
segunda
oportunidad.
Второй
шанс.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Solano Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.