Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cameras / Good Ones Go Interlude
Kameras / Die Guten gehen Zwischenspiel
Word
on
road
is
the
clique
about
to
blow
Man
sagt
auf
der
Straße,
die
Clique
steht
kurz
vor
dem
Durchbruch
You
ain't
gotta
run
and
tell
nobody
they
already
know
Du
musst
nicht
rennen
und
es
jemandem
erzählen,
sie
wissen
es
schon
We've
been
living
on
a
high,
they've
been
talking
on
the
low
Wir
haben
auf
hohem
Niveau
gelebt,
sie
haben
hinter
vorgehaltener
Hand
geredet
But
it's
cool,
know
you
heard
it
all
before
Aber
es
ist
cool,
weißt,
du
hast
das
alles
schon
mal
gehört
That's
why
I
asked
you
how
you
mean?
How
you
mean?
Darum
fragte
ich
dich,
was
meinst
du?
Was
meinst
du?
Thought
you
knew
about
the
team
(ay)
Dachte,
du
wüsstest
über
das
Team
Bescheid
(ay)
That's
why
I
asked
you
how
you
mean?
How
you
mean?
Darum
fragte
ich
dich,
was
meinst
du?
Was
meinst
du?
Thought
you
knew
about
the
team
(ay)
Dachte,
du
wüsstest
über
das
Team
Bescheid
(ay)
How
you
mean,
how
you
mean,
what
you
know
about
the
team
Was
meinst
du,
was
meinst
du,
was
weißt
du
über
das
Team
Man
these
niggas
need
to
stop
it
they
be
crowding
up
the
scene
Mann,
diese
Niggas
müssen
aufhören,
sie
überfüllen
die
Szene
Baby
girl
you
need
to
stop
it,
all
that
pride
and
self
esteem
Babygirl,
du
musst
aufhören,
all
der
Stolz
und
das
Selbstwertgefühl
Got
you
angry
about
this
girl
I'm
with
in
all
them
magazines
Machen
dich
wütend
wegen
dieses
Mädchens,
mit
dem
ich
in
all
den
Magazinen
bin
Baby
she
look
like
a
star,
but
only
on
camera
Baby,
sie
sieht
aus
wie
ein
Star,
aber
nur
vor
der
Kamera
Only
on
camera,
only
on
camera
Nur
vor
der
Kamera,
nur
vor
der
Kamera
It
look
like
we
in
love,
but
only
on
camera
Es
sieht
aus,
als
wären
wir
verliebt,
aber
nur
vor
der
Kamera
Only
on
camera,
only
on
camera
Nur
vor
der
Kamera,
nur
vor
der
Kamera
Don't
listen
to
the
lies,
I
swear
they
all
lies
Hör
nicht
auf
die
Lügen,
ich
schwöre,
es
sind
alles
Lügen
You
know
I
could
be
your
knight
in
shining
Armor
All
tires
Du
weißt,
ich
könnte
dein
Ritter
in
glänzender
Rüstung
sein,
wie
mit
Armor
All
poliert
Trying
to
tell
you
I'm
the
one,
come
and
holla
at
me
Versuche
dir
zu
sagen,
ich
bin
der
Eine,
komm
und
sprich
mich
an
Before
I'm
on
the
next
ting,
YMCMB
(ah)
Bevor
ich
beim
nächsten
Ding
bin,
YMCMB
(ah)
Ooh
finally
got
you
right
here
Ooh,
endlich
hab
ich
dich
genau
hier
Tonight
I'll
ease
your
mind
Heute
Nacht
werde
ich
dich
beruhigen
That's
why
I'm
calling
on
you
Darum
rufe
ich
dich
an
And
ooh
soft
your
loves
desire
Und
ooh,
sanft
dein
Liebesverlangen
It's
hard
to
stay
away
Es
ist
schwer,
fernzubleiben
You
keep
me
calling
on
you
Du
lässt
mich
dich
immer
wieder
anrufen
That's
why
I
asked
you
how
you
mean?
How
you
mean?
Darum
fragte
ich
dich,
was
meinst
du?
Was
meinst
du?
Thought
you
knew
about
the
team,
(ay)
Dachte,
du
wüsstest
über
das
Team
Bescheid,
(ay)
That's
why
I
asked
you
how
you
mean?
How
you
mean?
Darum
fragte
ich
dich,
was
meinst
du?
Was
meinst
du?
Thought
you
knew
about
the
team,
(ay)
Dachte,
du
wüsstest
über
das
Team
Bescheid,
(ay)
How
you
mean?
How
you
mean?
What
you
know
about
the
team?
Was
meinst
du?
Was
meinst
du?
Was
weißt
du
über
das
Team?
You
just
know
what
you
get
told
girl
I
see
behind
the
scene
Du
weißt
nur,
was
man
dir
erzählt,
Mädchen,
ich
sehe
hinter
die
Kulissen
She
spilled
whiskey
on
her
shirt,
she
gonna
have
to
get
it
cleaned
Sie
hat
Whiskey
auf
ihr
Shirt
verschüttet,
sie
wird
es
reinigen
lassen
müssen
She
been
going
way
too
hard,
someone
has
to
intervene
Sie
übertreibt
es
total,
jemand
muss
eingreifen
Baby
she
look
like
a
star,
but
only
on
camera
Baby,
sie
sieht
aus
wie
ein
Star,
aber
nur
vor
der
Kamera
Only
on
camera,
only
on
camera
Nur
vor
der
Kamera,
nur
vor
der
Kamera
It
might
look
like
I
care,
but
only
on
camera
Es
mag
aussehen,
als
würde
es
mich
kümmern,
aber
nur
vor
der
Kamera
Only
on
camera,
only
on
camera
Nur
vor
der
Kamera,
nur
vor
der
Kamera
Don't
listen
to
the
lies,
I
swear
they
all
lies
Hör
nicht
auf
die
Lügen,
ich
schwöre,
es
sind
alles
Lügen
You
know
I
could
be
your
knight
in
shining
armor
all
tires
Du
weißt,
ich
könnte
dein
Ritter
in
glänzender
Rüstung
sein,
wie
mit
Armor
All
poliert
Girl,
they
love
me
like
I'm
Prince,
like
the
new
king
with
the
crown
Mädchen,
sie
lieben
mich
wie
Prince,
wie
den
neuen
König
mit
der
Krone
Bunch
of
underground
kings,
thought
you
knew
how
we
get
down
(ah)
Haufenweise
Untergrundkönige,
dachte,
du
wüsstest,
wie
wir
abgehen
(ah)
Ooh
finally
got
you
right
here
Ooh,
endlich
hab
ich
dich
genau
hier
Tonight
I'll
ease
your
mind
Heute
Nacht
werde
ich
dich
beruhigen
That's
why
I'm
calling
on
you
Darum
rufe
ich
dich
an
And
ooh
soft
your
loves
desire
Und
ooh,
sanft
dein
Liebesverlangen
It's
hard
to
stay
away
Es
ist
schwer,
fernzubleiben
You
keep
me
calling
on
you
Du
lässt
mich
dich
immer
wieder
anrufen
How
you
mean?
How
you
mean?
Thought
you
knew
about
the
team
(ay)
Was
meinst
du?
Was
meinst
du?
Dachte,
du
wüsstest
über
das
Team
Bescheid
(ay)
How
you
mean?
How
you
mean?
Thought
you
knew
about
the
team
(ay)
Was
meinst
du?
Was
meinst
du?
Dachte,
du
wüsstest
über
das
Team
Bescheid
(ay)
Just
mail
me
my
ring
back,
can't
keep
that
shit
Schick
mir
einfach
meinen
Ring
zurück,
kannst
den
Scheiß
nicht
behalten
Oh
yeah,
oh
yeah,
oh
Oh
ja,
oh
ja,
oh
Oh
yeah,
oh
yeah,
oh
Oh
ja,
oh
ja,
oh
Summer's
mine
Der
Sommer
gehört
mir
I
swear
I
said
it
about
a
hundred
times,
I'ma
need
it
back
Ich
schwöre,
ich
hab's
ungefähr
hundertmal
gesagt,
ich
brauch's
zurück
Wish
that
you
would
come
and
find
me
Wünschte,
du
würdest
kommen
und
mich
finden
Just
to
tell
me
that
I
haven't
changed,
girl,
I
needed
that
from
you
Nur
um
mir
zu
sagen,
dass
ich
mich
nicht
verändert
habe,
Mädchen,
das
brauchte
ich
von
dir
I'm
gettin'
money
just
taking
care
of
me,
girl
Ich
verdiene
Geld,
kümmere
mich
nur
um
mich,
Mädchen
I'm
spendin'
time
just
taking
care
of
me
right
now
Ich
verbringe
Zeit,
kümmere
mich
gerade
nur
um
mich
I'm
gettin'
money
just
taking
care
of
me,
girl
Ich
verdiene
Geld,
kümmere
mich
nur
um
mich,
Mädchen
'Cause
you'd
be
tired
of
taking
care
of
me
by
now
'Denn
du
wärst
inzwischen
müde,
dich
um
mich
zu
kümmern
Ooh,
ooh-oh,
ooh
Ooh,
ooh-oh,
ooh
But
the
good
ones
go
Aber
die
Guten
gehen
The
good
ones
go,
if
you
wait
too
long
Die
Guten
gehen,
wenn
du
zu
lange
wartest
But
the
good
ones
go
Aber
die
Guten
gehen
The
good
ones
go,
if
you
wait
too
long
Die
Guten
gehen,
wenn
du
zu
lange
wartest
So
you
should
go
Also
solltest
du
gehen
You
should
go,
before
you
stay
too
long
Du
solltest
gehen,
bevor
du
zu
lange
bleibst
But
don't
you
go
getting
married,
don't
you
go
get
engaged
Aber
heirate
bloß
nicht,
verlobe
dich
bloß
nicht
I
know
you're
getting
older,
don't
have
no
time
to
waste
Ich
weiß,
du
wirst
älter,
hast
keine
Zeit
zu
verschwenden
I
shouldn't
be
much
longer
but
you
shouldn't
have
to
wait
Ich
sollte
nicht
viel
länger
brauchen,
aber
du
solltest
nicht
warten
müssen
Can't
lose
you,
can't
help
it,
I'm
so
sorry,
I'm
so
selfish
Kann
dich
nicht
verlieren,
kann
nichts
dafür,
es
tut
mir
so
leid,
ich
bin
so
egoistisch
Uh,
uh,
I've
been
chillin'
in
the
city
where
the
money's
thrown
high
and
the
girls
get
down
Uh,
uh,
ich
habe
in
der
Stadt
gechillt,
wo
mit
Geld
um
sich
geworfen
wird
und
die
Mädchen
abgehen
In
case
you
started
to
wonder
why
my
new
shit's
sounding
so
H-Town
Falls
du
dich
gefragt
hast,
warum
mein
neuer
Kram
so
nach
H-Town
klingt
But
when
it's
all
done,
baby,
I'm
yours
if
you're
still
around
Aber
wenn
alles
erledigt
ist,
Baby,
gehöre
ich
dir,
wenn
du
noch
da
bist
She
knows,
she
knows,
she
knows
Sie
weiß
es,
sie
weiß
es,
sie
weiß
es
Ooh,
ooh-oh,
ooh
Ooh,
ooh-oh,
ooh
But
the
good
ones
go
Aber
die
Guten
gehen
The
good
ones
go,
if
you
wait
too
long
Die
Guten
gehen,
wenn
du
zu
lange
wartest
But
the
good
ones
go
Aber
die
Guten
gehen
The
good
ones
go,
if
you
wait
too
long
Die
Guten
gehen,
wenn
du
zu
lange
wartest
So
you
should
go
Also
solltest
du
gehen
You
should
go,
before
you
stay
too
long
Du
solltest
gehen,
bevor
du
zu
lange
bleibst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aubrey Drake Graham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.