Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
6PM In New York
18 Uhr in New York
Yeah,
oh
you
gotta
love
it
Yeah,
oh,
du
musst
es
lieben
Oh
you
got,
oh
you
gotta
love
it
Oh,
du
hast,
oh,
du
musst
es
lieben
I
heard
what
circulated,
let's
get
to
the
bottom
of
it
Ich
habe
gehört,
was
kursiert,
lass
uns
der
Sache
auf
den
Grund
gehen
I
told
1da
send
me
something
and
I
got
it
covered
Ich
sagte
1da,
er
solle
mir
etwas
schicken,
und
ich
habe
es
im
Griff
Somehow
always
rise
above
it
Irgendwie
erhebe
ich
mich
immer
darüber
Why
you
think
I
got
my
head
in
the
clouds
on
my
last
album
cover?
Warum,
glaubst
du,
habe
ich
meinen
Kopf
in
den
Wolken
auf
meinem
letzten
Albumcover?
The
game
is
all
mine
and
I'm
mighty
possessive
Das
Spiel
gehört
ganz
mir
und
ich
bin
sehr
besitzergreifend
Lil
Wayne
could
not
have
found
him
a
better
successor
Lil
Wayne
hätte
keinen
besseren
Nachfolger
finden
können
Every
shot
you
see
them
take
at
me?
They
all
contested
Jeder
Schuss,
den
du
siehst,
den
sie
auf
mich
abgeben?
Sie
sind
alle
umkämpft
Allen
Iverson
shoe
deal,
these
niggas
all
in
question
Allen
Iverson
Schuh-Deal,
diese
Niggas
sind
alle
fraglich
Last
night
I
went
to
sleep,
wanted
more
Letzte
Nacht
bin
ich
eingeschlafen
und
wollte
mehr
Tried
to
decide
what
direction
I
should
go
towards
Ich
habe
versucht
zu
entscheiden,
in
welche
Richtung
ich
gehen
soll
Some
nights
I
wish
I
could
go
back
in
life
Manche
Nächte
wünschte
ich,
ich
könnte
im
Leben
zurückgehen
Not
to
change
shit,
just
to
feel
a
couple
things
twice
Nicht
um
etwas
zu
ändern,
sondern
um
ein
paar
Dinge
zweimal
zu
fühlen
28
at
midnight,
wonder
what's
next
for
me
28
um
Mitternacht,
frage
mich,
was
als
nächstes
für
mich
kommt
Longevity,
wonder
how
long
they'll
check
for
me
Langlebigkeit,
frage
mich,
wie
lange
sie
mich
noch
prüfen
werden
Prolly
forever
if
I
stay
in
my
zone
Wahrscheinlich
für
immer,
wenn
ich
in
meiner
Zone
bleibe
I
speak
on
this
generation
but
can't
change
it
alone
Ich
spreche
über
diese
Generation,
kann
sie
aber
nicht
alleine
ändern
I
heard
a
lil
lil
homie
talking
reckless
in
Vibe
Ich
habe
einen
kleinen,
kleinen
Homie
gehört,
der
in
Vibe
rücksichtslos
redet
Quite
a
platform
you
chose,
you
shoulda
kept
it
inside
Eine
ziemliche
Plattform,
die
du
gewählt
hast,
du
hättest
es
für
dich
behalten
sollen
Oh
you
tried,
it's
so
childish
calling
my
name
on
the
world
stage
Oh,
du
hast
es
versucht,
es
ist
so
kindisch,
meinen
Namen
auf
der
Weltbühne
zu
rufen
You
need
to
act
your
age
and
not
your
girl's
age
Du
musst
dich
deinem
Alter
entsprechend
verhalten
und
nicht
dem
Alter
deiner
Freundin
It
gets
worse
by
the
annual
my
career's
like
a
how
to
manual
Es
wird
von
Jahr
zu
Jahr
schlimmer,
meine
Karriere
ist
wie
eine
Gebrauchsanweisung
So
I
guess
it's
understandable
man
Also
denke
ich,
es
ist
verständlich,
Mann
Oh
you
gotta
love
it,
you
gotta
love
it
cheer
Oh,
du
musst
es
lieben,
du
musst
es
lieben,
jubeln
I
know
rappers
that
call
Paparazzi
to
come
and
get
'em
Ich
kenne
Rapper,
die
Paparazzi
rufen,
damit
sie
sie
holen
To
show
they
outfits
off,
guess
they
need
the
attention
Um
ihre
Outfits
zu
zeigen,
ich
schätze,
sie
brauchen
die
Aufmerksamkeit
I
remember
when
it
used
to
be
music
that
did
it
Ich
erinnere
mich,
als
es
früher
die
Musik
war,
die
es
tat
But
then
again
times
have
changed
man,
who
are
we
kiddin'?
Aber
andererseits
haben
sich
die
Zeiten
geändert,
Mann,
wen
veräppeln
wir?
I'm
managed
by
my
friends
that
I
grew
up
with
Ich
werde
von
meinen
Freunden
gemanagt,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin
I'd
rather
give
that
15%
to
people
I
fuck
with
Ich
würde
diese
15%
lieber
Leuten
geben,
mit
denen
ich
rumhänge
If
me
and
Future
hadn't
made
it
with
this
rappin'
Wenn
Future
und
ich
es
mit
diesem
Rappen
nicht
geschafft
hätten
We
prolly
be
out
in
Silicon
tryna
get
our
billions
on
Wären
wir
wahrscheinlich
draußen
im
Silicon
und
würden
versuchen,
unsere
Milliarden
zu
verdienen
But
here
we
are,
yeah
Aber
hier
sind
wir,
ja
Lately
I
feel
the
haters
eatin'
away
at
my
confidence
In
letzter
Zeit
fühle
ich,
wie
die
Hasser
mein
Selbstvertrauen
auffressen
They
scream
out
my
failures
and
whisper
my
accomplishments
Sie
schreien
meine
Fehler
heraus
und
flüstern
meine
Erfolge
Bitches
alter
my
message
like
we
have
words
Bitches
ändern
meine
Botschaft,
als
hätten
wir
Streit
And
stories
bout
my
life
hit
the
net
like
a
bad
serve
Und
Geschichten
über
mein
Leben
treffen
das
Netz
wie
ein
schlechter
Aufschlag
Bitter
women
I'm
overtextin'
are
PMSing
crazy
this
year
Verbitterte
Frauen,
denen
ich
zu
viele
SMS
schreibe,
haben
dieses
Jahr
verrückte
PMS
Fuckin'
with
my
image
Ficken
mit
meinem
Image
I've
been
tryna
reach
to
you
so
I
can
save
'em
this
year
Ich
habe
versucht,
dich
zu
erreichen,
damit
ich
sie
dieses
Jahr
retten
kann
Fuck
it
I
guess
I
gotta
wait
til
next
year
Verdammt,
ich
schätze,
ich
muss
bis
nächstes
Jahr
warten
And
I
heard
someone
say
something
that
stuck
with
me
a
lot
Und
ich
habe
jemanden
etwas
sagen
hören,
das
mir
sehr
im
Gedächtnis
geblieben
ist
Bout
how
we
need
protection
from
those
protectin'
the
block
Darüber,
wie
wir
Schutz
vor
denen
brauchen,
die
den
Block
beschützen
Nobody
lookin'
out
for
nobody
Niemand
kümmert
sich
um
niemanden
Maybe
we
should
try
and
help
somebody
or
be
somebody
Vielleicht
sollten
wir
versuchen,
jemandem
zu
helfen
oder
jemand
zu
sein
Instead
of
bein'
somebody
that
makes
the
news
Anstatt
jemand
zu
sein,
der
Schlagzeilen
macht
So
everybody
can
tweet
about
it
Damit
jeder
darüber
twittern
kann
And
then
they
start
to
RIP
about
it
Und
dann
fangen
sie
an,
darüber
zu
RIPen
And
four
weeks
later
nobody
even
speaks
about
it
Und
vier
Wochen
später
spricht
niemand
mehr
darüber
Damn,
I
just
had
to
say
my
peace
about
it
Verdammt,
ich
musste
einfach
meinen
Frieden
dazu
sagen
Oh
you
gotta
love
it
Oh,
du
musst
es
lieben
But
they
scared
of
the
truth
so
back
to
me
showin'
out
in
public
Aber
sie
haben
Angst
vor
der
Wahrheit,
also
zurück
zu
mir,
wie
ich
mich
in
der
Öffentlichkeit
zeige
That's
a
hotter
subject
Das
ist
ein
heißeres
Thema
I've
been
whippin'
Mercedes
and
nigga
try
to
budget
Ich
bin
Mercedes
gefahren
und
Nigga
versucht
zu
sparen
I
gotta
make
it
back
to
Memphis
to
check
on
my
cousins
Ich
muss
zurück
nach
Memphis,
um
nach
meinen
Cousins
zu
sehen
Shout
out
to
Ashley,
Biama,
Julia,
Ericka,
Southern
America
Shoutout
an
Ashley,
Biama,
Julia,
Ericka,
Südamerika
Part
of
my
heritage,
pardon
my
arrogance,
part
in
my
hair
again
Teil
meines
Erbes,
entschuldige
meine
Arroganz,
Teil
wieder
in
meinem
Haar
That's
that
comeback
flow,
comeback
flow
Das
ist
dieser
Comeback-Flow,
Comeback-Flow
Once
I
start
it's
apparent
Sobald
ich
anfange,
ist
es
offensichtlich
I
wanted
a
girl
whose
ass
is
so
big
that's
partly
embarrassin'
Ich
wollte
ein
Mädchen,
dessen
Hintern
so
groß
ist,
dass
es
teilweise
peinlich
ist
But
fuck
all
the
blushin'
and
fuck
your
discussions
Aber
scheiß
auf
all
das
Erröten
und
scheiß
auf
deine
Diskussionen
And
fuck
all
the
judgement
Und
scheiß
auf
all
das
Urteilen
Your
content
so
aggressive
lately,
what's
irkin'
you?
Dein
Inhalt
ist
in
letzter
Zeit
so
aggressiv,
was
ärgert
dich?
Shit
is
gettin'
so
personal
in
your
verses
too
Es
wird
so
persönlich
in
deinen
Versen
I
wanna
prove
that
I'm
number
one
over
all
these
niggas
Ich
will
beweisen,
dass
ich
die
Nummer
eins
über
all
diesen
Niggas
bin
Bein'
number
two
is
just
being
the
first
to
lose
Die
Nummer
zwei
zu
sein,
bedeutet
nur,
der
Erste
zu
sein,
der
verliert
My
city
dictated
music,
nobody
seein'
us
Meine
Stadt
diktierte
Musik,
niemand
sieht
uns
Winter
here
already
but
somehow
I'm
heatin'
up
Der
Winter
ist
schon
da,
aber
irgendwie
heize
ich
mich
auf
Been
observin'
the
game
and
felt
like
I've
seen
enough
Ich
habe
das
Spiel
beobachtet
und
hatte
das
Gefühl,
genug
gesehen
zu
haben
Let's
drop
a
tape
on
these
niggas
then
we'll
see
what's
up
Lass
uns
ein
Tape
auf
diese
Niggas
droppen,
dann
werden
wir
sehen,
was
los
ist
Yea,
boy
you
rappin'
like
you
seen
it
all
Ja,
Junge,
du
rappst,
als
hättest
du
alles
gesehen
You
rappin'
like
the
throne
should
be
the
three
of
ya'll
Du
rappst,
als
ob
der
Thron
euch
drei
gehören
sollte
Best
I
Ever
Had
seems
like
a
decade
ago
"Best
I
Ever
Had"
scheint
ein
Jahrzehnt
her
zu
sein
Decadent
flow
and
I
still
got
a
decade
to
go
Dekadenter
Flow
und
ich
habe
immer
noch
ein
Jahrzehnt
vor
mir
Oh
please,
take
at
ease,
where's
the
love
and
the
peace
Oh
bitte,
nimm
es
leicht,
wo
ist
die
Liebe
und
der
Frieden?
Why
you
rappin'
like
you
come
from
the
streets?
Warum
rappst
du,
als
ob
du
von
der
Straße
kommst?
I
got
a
backyard
where
money
seems
to
come
from
the
trees
Ich
habe
einen
Hinterhof,
wo
Geld
von
den
Bäumen
zu
kommen
scheint
And
I'm
never
ever
scared
to
get
some
blood
on
my
leaves
Und
ich
habe
niemals
Angst,
etwas
Blut
auf
meine
Blätter
zu
bekommen
Phantom
slidin'
like
the
shit
just
hit
a
puddle
of
grease
Phantom
gleitet,
als
hätte
der
Scheiß
gerade
eine
Pfütze
Fett
getroffen
I
cook
the
beef
well
done
on
the
double
with
cheese
Ich
brate
das
Rindfleisch
gut
durch,
auf
dem
Doppelten
mit
Käse
Special
order
for
anybody
that's
comin'
for
me
Sonderbestellung
für
jeden,
der
mich
holen
kommt
Shit
you
probably
flinch
if
somebody
sneeze
Scheiße,
du
zuckst
wahrscheinlich
zusammen,
wenn
jemand
niest
You
see
they
got
me
back
like
it's
just
40,
Oli,
and
me
Du
siehst,
sie
haben
mich
zurück,
als
wären
es
nur
40,
Oli
und
ich
Cuttin'
all
loose
ends,
I
be
the
barber
for
free
Ich
schneide
alle
losen
Enden
ab,
ich
bin
kostenlos
der
Barbier
I'm
almost
at
four
minutes
going
off
on
the
beat
Ich
bin
fast
bei
vier
Minuten
und
gehe
auf
den
Beat
los
Feel
like
I'm
in
the
Malibu
that
had
the
cloth
on
the
seats
Fühle
mich,
als
wäre
ich
in
dem
Malibu,
der
den
Stoff
auf
den
Sitzen
hatte
Man,
oh
you
gotta
love
it
Mann,
oh,
du
musst
es
lieben
And
on
top
of
that
it's
getting
harder
to
eat
Und
obendrein
wird
es
immer
schwieriger
zu
essen
Rappers
downgrading
houses
Rapper,
die
Häuser
herabstufen
Putting
cars
on
the
lease
Autos
leasen
To
think
labels
said
they
had
a
problem
marketing
me
Zu
glauben,
dass
Labels
sagten,
sie
hätten
ein
Problem,
mich
zu
vermarkten
And
now
it's
everybody
else
that's
getting
hard
to
believe
Und
jetzt
ist
es
jeder
andere,
dem
man
schwer
glauben
kann
Oh
you
gotta
love
it
Oh,
du
musst
es
lieben
And
head
to
toe
I'm
Prada
covered
Und
von
Kopf
bis
Fuß
bin
ich
in
Prada
gekleidet
I
know
your
girl
well,
just
not
in
public
Ich
kenne
deine
Freundin
gut,
nur
nicht
in
der
Öffentlichkeit
Blame
the
city,
I'm
a
product
of
it
Gib
der
Stadt
die
Schuld,
ich
bin
ein
Produkt
davon
Young
nigga
from
the
city
Junger
Nigga
aus
der
Stadt
You
gotta
love
it
Du
musst
es
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aubrey Graham, Kenza Samir, Adam King Feeney, Rupert Thomas Jr., Matthew Samuels
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.