Drake - 6PM In New York - перевод текста песни на немецкий

6PM In New York - Drakeперевод на немецкий




6PM In New York
18 Uhr in New York
Yeah, oh you gotta love it
Yeah, oh, du musst es lieben
Oh you got, oh you gotta love it
Oh, du hast, oh, du musst es lieben
I heard what circulated, let's get to the bottom of it
Ich habe gehört, was kursiert, lass uns der Sache auf den Grund gehen
I told 1da send me something and I got it covered
Ich sagte 1da, er solle mir etwas schicken, und ich habe es im Griff
Somehow always rise above it
Irgendwie erhebe ich mich immer darüber
Why you think I got my head in the clouds on my last album cover?
Warum, glaubst du, habe ich meinen Kopf in den Wolken auf meinem letzten Albumcover?
The game is all mine and I'm mighty possessive
Das Spiel gehört ganz mir und ich bin sehr besitzergreifend
Lil Wayne could not have found him a better successor
Lil Wayne hätte keinen besseren Nachfolger finden können
Every shot you see them take at me? They all contested
Jeder Schuss, den du siehst, den sie auf mich abgeben? Sie sind alle umkämpft
Allen Iverson shoe deal, these niggas all in question
Allen Iverson Schuh-Deal, diese Niggas sind alle fraglich
Last night I went to sleep, wanted more
Letzte Nacht bin ich eingeschlafen und wollte mehr
Tried to decide what direction I should go towards
Ich habe versucht zu entscheiden, in welche Richtung ich gehen soll
Some nights I wish I could go back in life
Manche Nächte wünschte ich, ich könnte im Leben zurückgehen
Not to change shit, just to feel a couple things twice
Nicht um etwas zu ändern, sondern um ein paar Dinge zweimal zu fühlen
28 at midnight, wonder what's next for me
28 um Mitternacht, frage mich, was als nächstes für mich kommt
Longevity, wonder how long they'll check for me
Langlebigkeit, frage mich, wie lange sie mich noch prüfen werden
Prolly forever if I stay in my zone
Wahrscheinlich für immer, wenn ich in meiner Zone bleibe
I speak on this generation but can't change it alone
Ich spreche über diese Generation, kann sie aber nicht alleine ändern
I heard a lil lil homie talking reckless in Vibe
Ich habe einen kleinen, kleinen Homie gehört, der in Vibe rücksichtslos redet
Quite a platform you chose, you shoulda kept it inside
Eine ziemliche Plattform, die du gewählt hast, du hättest es für dich behalten sollen
Oh you tried, it's so childish calling my name on the world stage
Oh, du hast es versucht, es ist so kindisch, meinen Namen auf der Weltbühne zu rufen
You need to act your age and not your girl's age
Du musst dich deinem Alter entsprechend verhalten und nicht dem Alter deiner Freundin
It gets worse by the annual my career's like a how to manual
Es wird von Jahr zu Jahr schlimmer, meine Karriere ist wie eine Gebrauchsanweisung
So I guess it's understandable man
Also denke ich, es ist verständlich, Mann
Oh you gotta love it, you gotta love it cheer
Oh, du musst es lieben, du musst es lieben, jubeln
I know rappers that call Paparazzi to come and get 'em
Ich kenne Rapper, die Paparazzi rufen, damit sie sie holen
To show they outfits off, guess they need the attention
Um ihre Outfits zu zeigen, ich schätze, sie brauchen die Aufmerksamkeit
I remember when it used to be music that did it
Ich erinnere mich, als es früher die Musik war, die es tat
But then again times have changed man, who are we kiddin'?
Aber andererseits haben sich die Zeiten geändert, Mann, wen veräppeln wir?
I'm managed by my friends that I grew up with
Ich werde von meinen Freunden gemanagt, mit denen ich aufgewachsen bin
I'd rather give that 15% to people I fuck with
Ich würde diese 15% lieber Leuten geben, mit denen ich rumhänge
If me and Future hadn't made it with this rappin'
Wenn Future und ich es mit diesem Rappen nicht geschafft hätten
We prolly be out in Silicon tryna get our billions on
Wären wir wahrscheinlich draußen im Silicon und würden versuchen, unsere Milliarden zu verdienen
But here we are, yeah
Aber hier sind wir, ja
Lately I feel the haters eatin' away at my confidence
In letzter Zeit fühle ich, wie die Hasser mein Selbstvertrauen auffressen
They scream out my failures and whisper my accomplishments
Sie schreien meine Fehler heraus und flüstern meine Erfolge
Bitches alter my message like we have words
Bitches ändern meine Botschaft, als hätten wir Streit
And stories bout my life hit the net like a bad serve
Und Geschichten über mein Leben treffen das Netz wie ein schlechter Aufschlag
Bitter women I'm overtextin' are PMSing crazy this year
Verbitterte Frauen, denen ich zu viele SMS schreibe, haben dieses Jahr verrückte PMS
Fuckin' with my image
Ficken mit meinem Image
I've been tryna reach to you so I can save 'em this year
Ich habe versucht, dich zu erreichen, damit ich sie dieses Jahr retten kann
Fuck it I guess I gotta wait til next year
Verdammt, ich schätze, ich muss bis nächstes Jahr warten
And I heard someone say something that stuck with me a lot
Und ich habe jemanden etwas sagen hören, das mir sehr im Gedächtnis geblieben ist
Bout how we need protection from those protectin' the block
Darüber, wie wir Schutz vor denen brauchen, die den Block beschützen
Nobody lookin' out for nobody
Niemand kümmert sich um niemanden
Maybe we should try and help somebody or be somebody
Vielleicht sollten wir versuchen, jemandem zu helfen oder jemand zu sein
Instead of bein' somebody that makes the news
Anstatt jemand zu sein, der Schlagzeilen macht
So everybody can tweet about it
Damit jeder darüber twittern kann
And then they start to RIP about it
Und dann fangen sie an, darüber zu RIPen
And four weeks later nobody even speaks about it
Und vier Wochen später spricht niemand mehr darüber
Damn, I just had to say my peace about it
Verdammt, ich musste einfach meinen Frieden dazu sagen
Oh you gotta love it
Oh, du musst es lieben
But they scared of the truth so back to me showin' out in public
Aber sie haben Angst vor der Wahrheit, also zurück zu mir, wie ich mich in der Öffentlichkeit zeige
That's a hotter subject
Das ist ein heißeres Thema
I've been whippin' Mercedes and nigga try to budget
Ich bin Mercedes gefahren und Nigga versucht zu sparen
I gotta make it back to Memphis to check on my cousins
Ich muss zurück nach Memphis, um nach meinen Cousins zu sehen
Shout out to Ashley, Biama, Julia, Ericka, Southern America
Shoutout an Ashley, Biama, Julia, Ericka, Südamerika
Part of my heritage, pardon my arrogance, part in my hair again
Teil meines Erbes, entschuldige meine Arroganz, Teil wieder in meinem Haar
That's that comeback flow, comeback flow
Das ist dieser Comeback-Flow, Comeback-Flow
Once I start it's apparent
Sobald ich anfange, ist es offensichtlich
I wanted a girl whose ass is so big that's partly embarrassin'
Ich wollte ein Mädchen, dessen Hintern so groß ist, dass es teilweise peinlich ist
But fuck all the blushin' and fuck your discussions
Aber scheiß auf all das Erröten und scheiß auf deine Diskussionen
And fuck all the judgement
Und scheiß auf all das Urteilen
Your content so aggressive lately, what's irkin' you?
Dein Inhalt ist in letzter Zeit so aggressiv, was ärgert dich?
Shit is gettin' so personal in your verses too
Es wird so persönlich in deinen Versen
I wanna prove that I'm number one over all these niggas
Ich will beweisen, dass ich die Nummer eins über all diesen Niggas bin
Bein' number two is just being the first to lose
Die Nummer zwei zu sein, bedeutet nur, der Erste zu sein, der verliert
My city dictated music, nobody seein' us
Meine Stadt diktierte Musik, niemand sieht uns
Winter here already but somehow I'm heatin' up
Der Winter ist schon da, aber irgendwie heize ich mich auf
Been observin' the game and felt like I've seen enough
Ich habe das Spiel beobachtet und hatte das Gefühl, genug gesehen zu haben
Let's drop a tape on these niggas then we'll see what's up
Lass uns ein Tape auf diese Niggas droppen, dann werden wir sehen, was los ist
Yea, boy you rappin' like you seen it all
Ja, Junge, du rappst, als hättest du alles gesehen
You rappin' like the throne should be the three of ya'll
Du rappst, als ob der Thron euch drei gehören sollte
Best I Ever Had seems like a decade ago
"Best I Ever Had" scheint ein Jahrzehnt her zu sein
Decadent flow and I still got a decade to go
Dekadenter Flow und ich habe immer noch ein Jahrzehnt vor mir
Oh please, take at ease, where's the love and the peace
Oh bitte, nimm es leicht, wo ist die Liebe und der Frieden?
Why you rappin' like you come from the streets?
Warum rappst du, als ob du von der Straße kommst?
I got a backyard where money seems to come from the trees
Ich habe einen Hinterhof, wo Geld von den Bäumen zu kommen scheint
And I'm never ever scared to get some blood on my leaves
Und ich habe niemals Angst, etwas Blut auf meine Blätter zu bekommen
Phantom slidin' like the shit just hit a puddle of grease
Phantom gleitet, als hätte der Scheiß gerade eine Pfütze Fett getroffen
I cook the beef well done on the double with cheese
Ich brate das Rindfleisch gut durch, auf dem Doppelten mit Käse
Special order for anybody that's comin' for me
Sonderbestellung für jeden, der mich holen kommt
Shit you probably flinch if somebody sneeze
Scheiße, du zuckst wahrscheinlich zusammen, wenn jemand niest
You see they got me back like it's just 40, Oli, and me
Du siehst, sie haben mich zurück, als wären es nur 40, Oli und ich
Cuttin' all loose ends, I be the barber for free
Ich schneide alle losen Enden ab, ich bin kostenlos der Barbier
I'm almost at four minutes going off on the beat
Ich bin fast bei vier Minuten und gehe auf den Beat los
Feel like I'm in the Malibu that had the cloth on the seats
Fühle mich, als wäre ich in dem Malibu, der den Stoff auf den Sitzen hatte
Man, oh you gotta love it
Mann, oh, du musst es lieben
And on top of that it's getting harder to eat
Und obendrein wird es immer schwieriger zu essen
Rappers downgrading houses
Rapper, die Häuser herabstufen
Putting cars on the lease
Autos leasen
To think labels said they had a problem marketing me
Zu glauben, dass Labels sagten, sie hätten ein Problem, mich zu vermarkten
And now it's everybody else that's getting hard to believe
Und jetzt ist es jeder andere, dem man schwer glauben kann
Oh you gotta love it
Oh, du musst es lieben
And head to toe I'm Prada covered
Und von Kopf bis Fuß bin ich in Prada gekleidet
I know your girl well, just not in public
Ich kenne deine Freundin gut, nur nicht in der Öffentlichkeit
Blame the city, I'm a product of it
Gib der Stadt die Schuld, ich bin ein Produkt davon
Young nigga from the city
Junger Nigga aus der Stadt
You gotta love it
Du musst es lieben





Авторы: Aubrey Graham, Kenza Samir, Adam King Feeney, Rupert Thomas Jr., Matthew Samuels


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.