Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Going Bad (Mixed)
Going Bad (Gemischt)
Back
home
smoking
legal
(legal)
Zuhause
rauch
ich
legales
(legal)
I
got
more
slaps
than
a
beatles
the
(beatles)
Ich
hab
mehr
Hits
als
die
Beatles
(Beatles)
Foreign
Shit
runnin'
on
diesel
dawg
Ausländische
Karren
laufen
mit
Diesel,
Alter
Playin'
with
my
name,
that
Shit
is
lethal
dawg
Spiel
nicht
mit
meinem
Namen,
das
ist
tödlich,
Alter
Don
Corleone
Don
Corleone
Trust
me,
at
the
top
it
isn't
lonely(strapped)
Glaub
mir,
oben
ist
es
nicht
einsam
(bewaffnet)
Everybody
actin'
like
they
know
me
dawg
Alle
tun,
als
würden
sie
mich
kennen,
Alter
Don't
just
say
u
down,
you
got
to
show
me(what
u
gotta
do)
Sag
nicht
nur,
du
bist
dabei,
zeig
es
mir
(was
du
tun
musst)
Bring
the
clip
back
empty
(it's
empty)
Bring
das
Magazin
leer
zurück
(es
ist
leer)
You
asked
to
see
the
boss
so
they
sent
me
dawg(sent
me
dawg)
Du
wolltest
den
Boss
sehen,
also
schickten
sie
mich
(schickten
mich)
I
just
broke
her
off
with
a
10piece
dawg(10piece
dawg)
Ich
hab
sie
gerade
mit
10
Racks
versorgt
(10
Racks)
That
ain't
nothin',I'm
just
being
friendly
dawg
Das
ist
nichts,
ich
bin
nur
freundlich,
Alter
It's
just
a
lil'
10-piece
for
her
Es
ist
nur
ein
kleines
Zehnerstück
für
sie
Just
to
blow
it
in
the
mall,
doesn't
mean
that
we're
involved
Nur
um
es
im
Einkaufszentrum
auszugeben,
heißt
nicht,
dass
wir
was
haben
I
just
what?
I
just
uh,put
a
Richard
on
the
card
Ich
habe
nur
was?
Ich
habe
nur
uh,
einen
Richard
auf
die
Karte
gepackt
I
ain't
grow
up
playin'
ball,
Ich
bin
nicht
mit
Basketball
aufgewachsen,
But
I'll
show
u
how
the
fuck
you
gotta
do
that
Aber
ich
zeig
dir,
wie
du
das
machen
musst
If
u
really
wanna
ball
'till
u
fall
Wenn
du
wirklich
ballern
willst,
bis
du
fällst
When
your
back
against
the
wall
Wenn
dein
Rücken
an
der
Wand
steht
And
a
bunch
of
niggas
need
you
to
go
away
Und
ein
Haufen
Leute
will,
dass
du
verschwindest
Still
goin'
bad
on
'em
anyway
Trotzdem
geh
ich
böse
auf
sie
los
Saw
u
last
night
but
did
it
broad
day
Hab
dich
letzte
Nacht
gesehen,
aber
tagsüber
gemacht
Yeah,
lot
of
Murakami
in
the
hallway
(what)
Ja,
viel
Murakami
im
Flur
(was)
Got
a
sticky,
and
I
keep
it
at
my
dawgs
place
Hab
eine
Waffe
und
lass
sie
bei
meinen
Jungs
Girl,
I
left
your
love
at
a
magic,
now
it's
all
shade
Mädchen,
ich
hab
deine
Liebe
bei
Magic
gelassen,
jetzt
nur
noch
Shade
Still
goin'
bad
on
you
anyway
Trotzdem
geh
ich
böse
auf
dich
los
Woah
woah
oh
woah
Woah
woah
oh
woah
Woah
woah
ah
Woah
woah
ah
I
could
fit
like
80
racks
in
my
Amiris(80
racks)
Ich
könnt
80
Racks
in
meine
Amiris
packen
(80
Racks)
Me
and
Drizzy
back
to
back
is
gettin'
scary(back
to
back)
Ich
und
Drizzy
Rücken
an
Rücken
wird
gruselig
(Rücken
an
Rücken)
If
u
fuckin'
with
my
odds,
it's
don't
come
near
me(get
outta
my
way)
Wenn
du
mit
meinen
Chancen
spielst,
komm
mir
nicht
nah
(geh
aus
dem
Weg)
Put
some
bands
all
on
your
head
like
Jason
Terry
Leg
Bündel
auf
deinen
Kopf
wie
Jason
Terry
Richard
Mille
cost
a
Lambo
(that's
a
Lambo)
Richard
Mille
kostet
einen
Lambo
(das
ist
ein
Lambo)
Known
to
keep
the
baddest
bitches
on
commando(salute)
Bekannt
dafür,
die
schärfsten
Frauen
in
Bereitschaft
zu
halten
(Salut)
Everytime
I'm
in
a
trap,
I
move
like
Rambo
(extended)
Jedes
Mal
im
Trap
beweg
ich
mich
wie
Rambo
(ausgefahren)
Ain't
a
neighborhood
in
Philly
that
I
can't
go
(thats
a
Fendi)
Kein
Viertel
in
Philly,
wo
ich
nicht
hingehen
kann
(das
ist
Fendi)
She
said,
"oh,
you
rich
rich"(rich
rich)
Sie
sagte:
"Oh,
du
bist
reich
reich"
(reich
reich)
Bitch
I
graduated
call
me
"big
fish"(ballin)
Schätzchen,
ich
habe
abgeschlossen,
nenn
mich
"Big
Fish"
(baller)
I've
got
Lori
Harvey
on
my
wish
list
(thats
Lori)
Hab
Lori
Harvey
auf
meiner
Wunschliste
(das
ist
Lori)
That's
the
only
thing
I
want
for
Christmas
(true
story
uh)
Das
ist
das
Einzige,
was
ich
zu
Weihnachten
will
(wahre
Geschichte
uh)
I've
been
had
my
way
out
here,yeah,know
that's
a
fact
Ich
leb
schon
lange
so,
ja,
das
ist
Fakt
You
ain't
living
that
you
sellin',yeah
we
know
that's
cap
Du
lebst
das
nicht,
du
verkaufst
nur,
wir
wissen,
das
ist
Fake
You
ain't
gotta
to
ask
when
you
see
me,know
I'm
strapped
(brrr)
Du
musst
nicht
fragen,
wenn
du
mich
siehst,
weißt
du,
ich
bin
bewaffnet
(brrr)
DC
OVO
we
back
again,we
going
plat
DC
OVO
wir
sind
zurück,
wir
gehen
Plat
It's
just
a
lil'10-piece
of
her
Es
ist
nur
ein
kleines
Zehnerstück
für
sie
Just
to
blow
it
in
the
mall
doesn't
mean
that
we
involved
Nur
um
es
im
Einkaufszentrum
auszugeben,
heißt
nicht,
dass
wir
was
haben
I
just
what?
I
just
uh,
put
a
Richard
on
the
card
Ich
habe
nur
was?
Ich
habe
nur
uh,
einen
Richard
auf
die
Karte
gepackt
I
ain't
grow
up
playing
ball,
Ich
bin
nicht
mit
Basketball
aufgewachsen,
But
I
will
show
you
how
the
fuck
you
gotta
ball
Aber
ich
zeig
dir,
wie
du
ballern
musst
If
you
really
wanna
ball
till
you
fall
Wenn
du
wirklich
ballern
willst,
bis
du
fällst
When
your
back
against
the
wall
Wenn
dein
Rücken
an
der
Wand
steht
And
a
bunch
of
niggas
need
you
to
go
away
Und
ein
Haufen
Leute
will,
dass
du
verschwindest
Still
going
bad
on
'me
anyway
Trotzdem
geh
ich
böse
auf
sie
los
Saw
you
last
night
but
did
it
broad
day
Hab
dich
letzte
Nacht
gesehen,
aber
tagsüber
gemacht
Weezy
outta
here
Weezy
ist
raus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aubrey Drake Graham, Westen Weiss, Robert Rihmeek Williams, Wesley Tyler Glass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.