Текст и перевод песни Drake - 8 Out Of 10
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Too
rich
for
who?
Y'all
just
got
rich
again
Для
кого
это
я
слишком
богат?
Вы
сами
только-только
вернули
богатство,
Who
grips
the
mic
and
likes
to
kill
they
friends?
Кто
хватает
микрофон
и
уничтожает
своих
же
друзей?
I've
never
been
the
type
to
make
amends
Я
никогда
не
любил
исправлять
свои
ошибки,
If
shit
was
at
a
eight,
we
like
to,
we
like
to,
we
like
to–
Если
тянет
на
восьмёрку,
то
по
нам,
по
нам,
по
нам...
Yeah,
if
shit
was
at
a
eight,
we
like
to
make
it
ten
Да,
если
тянет
на
восьмёрку,
то
по
нам
надо
доработать
до
десятки,
1da
sent
this
in,
I'm
goin'
up
all
the
way
Уонда
послал
мне
этот
бит,
и
я
выкладываюсь,
1
I
don't
like
to
talk
when
there's
nothin'
else
left
to
say
(true)
Не
люблю
болтать,
когда
больше
нечего
сказать,
точно!
Drizzy
'bout
to
drop,
the
game
is
in
disarray
Дриззи
выпускает
альбом,
вся
игра
стоит
на
ушах,
I'd
tell
you
hear
me
out
but
we
both
know
end
of
the
day
Я
бы
сказал,
чтоб
ты
его
послушал,
но
мы
же
оба
знаем,
что
будет
в
итоге:
Your
sister
is
pressin'
play,
your
trainer
is
pressin'
play
Твоя
сестра
включит
его,
твой
тренер
включит
его,
Your
wifey,
your
wifey,
your
wifey,
your
wifey–
(true)
И
даже
твоя
жена,
твоя
жена,
твоя
жена,
твоя
жена...
точно!
I
gotta
breathe
real
deep
when
I
catch
an
attitude
Мне
надо
дышать
поглубже,
когда
я
начинаю
сердиться,
I
got
a
whole
'nother
level
that
I
can
tap
into
Лучше
уж
тянуться
к
новому
уровню,
Max
said
they
only
blessed
when
they
attached
to
you
Макс
сказал:
"Им
везёт,
только
когда
они
вместе
с
тобой".
2
The
only
deadbeats
is
whatever
beats
I
been
rappin'
to
(true)
Я
настоящий
батя
не
только
на
битах,
точно!
And
the
product
is
still
the
best
though
И
мои
результаты
всё
равно
лучшие,
It's
only
good
in
my
city
because
I
said
so
У
меня
в
городе
всё
спокойно,
потому
что
я
так
сказал,
Just
to
fit
the
estate,
man,
I
had
to
Copperfield
like
presto
Чтоб
вписаться
в
недвижимость,
мне
пришлось
исполнить
Копперфильда:
престо,
3
Voilà,
tada
(true)
Вуаля,
та-да,
точно!
Never
a
matter
of
"Could
I?"
or
"Should
I?"
Тут
дело
в
том
мог
ли
я,
или
стоило
ли
мне,
Kiss
my
son
on
the
forehead,
then
kiss
your
ass
goodbye
Целую
сына
в
лобик,
а
после
целую
тебя
на
прощанье,
As
luck
would
have
it,
I've
settled
into
my
role
as
the
good
guy
По
счастливой
случайности,
я
утвердился
в
роли
хорошего
парня,
I
guess
luck
is
on
your
side
Думаю,
тебе
просто
везёт
I
guess
luck
is
on
your
side
Думаю,
тебе
просто
везёт
All
sevens,
no
sixes,
rest
easy,
get
some
shut
eye
Только
семёрки,
без
шестёрок,
отдохни,
прикрой
глаза.
Hold
on,
hold
up,
but
I–
Погоди,
держись,
а
я...
Miss
makin'
'em
pay
Я
скучаю
по
тем
временам,
когда
им
приходилось
расплачиваться,
Helipad
from
Will
Smith
crib
straight
to
the
stage
Лечу
на
вертолете
из
дома
Уилла
Смита
прямо
на
сцену,
Three
Forum
shows
but
I
played
Staples
today
Три
концерта
в
"Форуме",
а
сегодня
я
отыграл
в
"Стейплз",
4
The
neighborhood
is
smokey,
y'all
stay
safe
in
this
place
(true)
На
районе
душно,
берегите
себя
тут,
точно!
Drizzy
'bout
to
drop,
the
game
is
in
disarray
Дриззи
выпускает
альбом,
вся
игра
стоит
на
ушах,
I'd
tell
you
hear
me
out,
but
we
both
know
end
of
the
day
Я
бы
сказал,
чтоб
ты
его
послушал,
но
мы
же
оба
знаем,
что
будет
в
итоге:
Your
niggas
is
pressin'
play,
your
nanny
is
pressin'
play
Твои
ниггеры
включит
его,
твоя
няня
включит
его,
Your
wifey,
your
wifey,
your
wifey,
your
wifey–
(true)
И
даже
твоя
жена,
твоя
жена,
твоя
жена,
твоя
жена...
точно!
Had
to
go
and
hit
reset,
now
we
here
Пришлось
уйти
и
перезагрузиться,
и
вот
мы
снова
тут,
I
been
on
top
for
three
sets
of
three
years
Я
был
на
вершине
три
подхода
по
три
года,
I
can't
be
around
the
niggas
you
minglin'
with
Я
не
могу
быть
среди
ниггеров,
с
которыми
ты
якшаешься,
I
can't
fly
if
I
can't
sit
on
the
wing
of
that
shit
(true)
Я
не
полечу,
если
сяду
на
крылья
этой
хни,
точно!
I
try
to
pay
it
less
mind
Я
стараюсь
поменьше
думать
об
этом,
They
been
keepin'
tabs
on
me
like
I'm
payin'
next
time
Они
всё
следят
за
мной,
будто
в
следующий
раз
мне
платить,
I
think
I
sense
a
little
fear
from
the
other
side
Думаю,
я
учуял
страх
среди
своих
противников:
White
vans
parked
across
the
street,
real
subtle
guys
(true)
На
другой
стороне
улицы
припаркованы
белые
фургоны
— очень
незаметные
парни,
точно!
Yeah,
never
a
matter
of
"Could
I?"
or
"Should
I?"
Тут
дело
в
том
мог
ли
я,
или
стоило
ли
мне,
Kiss
my
mom
on
the
forehead,
then
kiss
your
ass
goodbye
Целую
сына
в
лобик,
а
после
целую
тебя
на
прощанье,
As
luck
would
have
it,
I've
settled
into
my
role
as
the
good
guy
По
счастливой
случайности,
я
утвердился
в
роли
хорошего
парня,
I
guess
luck
is
on
your
side
Думаю,
тебе
просто
везёт
I
guess
luck
is
on
your
side
Думаю,
тебе
просто
везёт
All
sevens,
no
sixes,
rest
easy,
get
some
shut
eye
Только
семёрки,
без
шестёрок,
отдохни,
прикрой
глаза.
Hold
on,
hold
up,
but
I–
Погоди,
держись,
а
я...
Hahaha,
I
can't
argue
with
you,
no!
You
mad!
Ха-ха!
Нельзя
мне
с
тобой
спорить!
Ты
злобный!
Look
at
you,
you
mad!
You
big
mad!
Haheheh
Смотри,
ты
весь
на
злобу
изошёл!
Прямо
весь
изъелся!
Хе-хе!
I'm
happy!
Leave
me
alone!
А
я
счастлив,
оставь
меня
в
покое!
I
just
want
some
money,
a
lot
of
money
Я
просто
хочу
денег,
много
денег,
I
don't
get
paid
to
argue
with
you
А
за
споры
с
тобой
мне
не
башляют.
No!
Who
is
you?
You
ain't
nobody!
Не-а!
Ты
вообще
кто?
Никто!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.