Drake - 8am in Charlotte - перевод текста песни на немецкий

8am in Charlotte - Drakeперевод на немецкий




8am in Charlotte
8 Uhr morgens in Charlotte
In God's hands (Conductor)
In Gottes Händen (Dirigent)
Be grateful
Sei dankbar
That He was there
Dass Er da war
Glory (yeah)
Ehre (ja)
I'm out here on the road
Ich bin hier draußen auf der Straße
You can hear it in the voice (glory)
Du kannst es in der Stimme hören (Ehre)
Still get this off, though
Ich kriege das immer noch hin, obwohl
Look
Schau
The money speakin' for itself, I call it fortune-tell
Das Geld spricht für sich selbst, ich nenne es Wahrsagerei
Fire top from a that work at corporate sales
Feuer Top von einer die im Firmenvertrieb arbeitet
Chinchilla ushanka, we skiin' out in Courchevel
Chinchilla Uschanka, wir fahren Ski in Courchevel
Breakin' news, they tried to kill him, but the boy prevails
Eilmeldung, sie versuchten ihn zu töten, aber der Junge setzt sich durch
I leave for tour and my go to jail
Ich gehe auf Tour und meine gehen ins Gefängnis
Preachin' to the dogs 'bout wantin' more for themselves
Predige den Hunden, dass sie mehr für sich selbst wollen
It's weighin' heavy on my moral scale
Es wiegt schwer auf meiner moralischen Waage
Knowin' they gon' sell another citizen 'cane, they think they Orson Welles
Ich weiß, dass sie einem anderen Bürger Kokain verkaufen werden, sie halten sich für Orson Welles
Walk in Chanel, they like, "How the you need more Chanel?"
Ich gehe in Chanel rein, sie sagen: "Wie zum brauchst du mehr Chanel?"
I got these cats tuckin' tails on fourth-quarter sales
Ich habe diese Typen, die im vierten Quartal den Schwanz einziehen
I'm used to seein' tears drop over enormous meals
Ich bin es gewohnt, Tränen über riesigen Mahlzeiten fallen zu sehen
The restaurant clears out, faint echoes of Lauryn Hill
Das Restaurant leert sich, schwache Echos von Lauryn Hill
I say, "We gotta talk about us," I feel like Jordan Peele
Ich sage: "Wir müssen über uns reden", ich fühle mich wie Jordan Peele
Could tell I'm gettin' under your skin like a orange peel
Konnte spüren, dass ich dir unter die Haut gehe wie eine Orangenschale
'Cause your words don't match your actions like a foreign film
Weil deine Worte nicht zu deinen Taten passen, wie bei einem ausländischen Film
And now it's silence in the Lamb' like the horror film
Und jetzt ist es Schweigen im Lamm wie im Horrorfilm
Things get quiet after me statin' the obvious
Die Dinge werden ruhig, nachdem ich das Offensichtliche ausgesprochen habe
Things get kinky after 15 years of dominance
Die Dinge werden schlüpfrig nach 15 Jahren Dominanz
That October sky is lookin' ominous
Dieser Oktoberhimmel sieht bedrohlich aus
The money is autonomous
Das Geld ist autonom
Shout' to Oliver North, he out in Rome doin' Toronto
Shoutout an Oliver North, er ist in Rom und macht Toronto
And Jeremiah the watchdog, you know what time it is
Und Jeremiah der Wachhund, du weißt, wie spät es ist
I'm in and out of Houston Hobby so much, I'm a hobbyist
Ich bin so oft in und aus Houston Hobby, ich bin ein Hobbyist
waitin' on Cench in the lobby, that boy a lobbyist
warte auf Cench in der Lobby, dieser Junge ist ein Lobbyist
Savage got a green card straight out of the consulate
Savage hat eine Green Card direkt aus dem Konsulat
Where I go, you go, brother, we Yugoslavian
Wo ich hingehe, gehst du hin, Bruder, wir sind Jugoslawen
Formal is the dress code, dawg, so many checks owed
Formell ist die Kleiderordnung, Dawg, so viele Schecks geschuldet
I feel Czechoslovakian, –, what the–?
Ich fühle mich tschechoslowakisch, –, was zum–?
Nah, I'm movin' different right now, for real, like
Nein, ich bewege mich gerade anders, wirklich, wie
I feel like if Mike switched out the glove for the pen, like
Ich fühle mich, als ob Mike den Handschuh gegen den Stift ausgetauscht hätte, wie
This just too enticing right now, you know?
Dieses ist gerade zu verlockend, weißt du?
Look
Schau
Diamonds do the silly dance, I raise up the wine glass
Diamanten machen den albernen Tanz, ich hebe das Weinglas
Metal detectors beepin' and security bypass
Metalldetektoren piepen und Sicherheitskontrolle umgangen
The numbers goin' up, someone pull up the line graph
Die Zahlen steigen, jemand soll den Liniengraphen hochziehen
The days are goin' by, it's like I'm livin' in time-lapse
Die Tage vergehen, es ist, als würde ich in Zeitraffer leben
Been talkin' to Adel like he majored in finance
Habe mit Adel gesprochen, als ob er Finanzwesen studiert hätte
Shania Twain, notepad, I'm makin' it line-dance
Shania Twain, Notizblock, ich bringe es zum Linedance
You tryna rob me, and it's gon' feel like you sittin' at your favorite restaurant
Du versuchst mich auszurauben, und es wird sich anfühlen, als ob du in deinem Lieblingsrestaurant sitzt
'Cause, –, that's where you dyin' at
Denn, –, dort wirst du sterben
Mob ties, I swear we like a with fine sisters and fine cousins, the family all bad
Mafia-Verbindungen, ich schwöre, wir sind wie eine mit hübschen Schwestern und hübschen Cousinen, die ganze Familie ist schlimm
I'm preachin' to the dawgs about cleanin' they images
Ich predige den Hunden, dass sie ihre Bilder reinigen sollen
I swear I'm like a young T.D. Jakes to my menaces
Ich schwöre, ich bin wie ein junger T.D. Jakes für meine Bedrohungen
Long-kiss goodnight, PDA for my nemesis
Langer Kuss zum Abschied, PDA für meine Nemesis
Three hunnid acres, PGA on the premises
Dreihundert Morgen, PGA auf dem Gelände
That's what's really brackin' like this verse in parentheses
Das ist es, was wirklich abgeht, wie dieser Vers in Klammern
I'm givin' hits to on some, don't even mention it
Ich gebe Hits auf eine Art, erwähne es nicht einmal
Like, don't even worry about it, like
So, mach dir keine Sorgen darüber, wie
You can get me back whenever, or
Du kannst es mir jederzeit heimzahlen, oder
Or don't, you know?
Oder nicht, weißt du?
It is what it is, I guess
Es ist, was es ist, denke ich
Yeah, hm
Ja, hm
Look
Schau
You young boys take some of that money and set it aside
Ihr jungen Leute, nehmt etwas von diesem Geld und legt es beiseite
Not havin' enough to pay your tax is a federal crime
Nicht genug zu haben, um deine Steuern zu bezahlen, ist ein Bundesverbrechen
You obsessed with me, and it's not on no-hetero vibe
Du bist besessen von mir, und es ist nicht auf einer Hetero-Welle
Handle beef so quiet, you think that I'm lettin' it slide
Gehe mit Streit so leise um, du denkst, ich lasse es einfach laufen
Next thing you know, we tip-toein' past enemy lines
Das nächste, was du weißt, wir schleichen uns auf Zehenspitzen an feindlichen Linien vorbei
Diss me so long ago, we making your memories fly
Hast mich vor so langer Zeit gedisst, wir lassen deine Erinnerungen fliegen
Conspiracy theories start floatin' 'round like the Kennedy guy
Verschwörungstheorien beginnen zu kursieren, wie bei dem Kennedy-Typen
I'll pro'ly hold a grudge against you guys 'til I'm 75
Ich werde wahrscheinlich einen Groll gegen euch hegen, bis ich 75 bin
Ayy, lyin' for a livin', I couldn't relate
Ayy, lügen für ihren Lebensunterhalt, ich konnte mich nicht identifizieren
We all gotta lay in the bed we make, but that couldn't be Drake
Wir alle müssen in dem Bett liegen, das wir machen, aber das könnte nicht Drake sein
You forced a lot of fake love when real ones stood in your face
Du hast eine Menge falscher Liebe erzwungen, als echte Liebe dir gegenüberstand
That's why you got deserted by your like puddin' and cake
Deshalb wurdest du von deiner verlassen, wie Pudding und Kuchen
I got you on camera bowin' down, but the footage is safe
Ich habe dich auf Kamera, wie du dich verbeugst, aber das Filmmaterial ist sicher
Thank God, another USB to put in the safe
Gott sei Dank, ein weiterer USB-Stick, den ich in den Safe legen kann
Thank God, at the crib, dippin' my foot in the lake
Gott sei Dank, zu Hause, tauche ich meinen Fuß in den See
I swear that y'all turned me into the villain, I couldn't escape
Ich schwöre, ihr habt mich zum Bösewicht gemacht, ich konnte nicht entkommen
Not sayin' I'm the best at what I do
Ich sage nicht, dass ich der Beste in dem bin, was ich tue
I'm just sayin' that it's me versus whoever wanna lose
Ich sage nur, dass ich es bin gegen jeden, der verlieren will
Pick any one of the Who's Whos, I got .22s for new crews
Wähle irgendeinen der Who's Whos, ich habe .22er für neue Crews
R.I.P. to the DJ from Houston, we loose screws
R.I.P. an den DJ aus Houston, wir haben lockere Schrauben
Helicopters, cop lights, and news crews
Hubschrauber, Polizeilichter und Nachrichtenteams
steady cryin' to my daddy, well, boo-hoo
weint ständig zu meinem Daddy, na ja, buhu
You pro'ly heard a lot about the boy, well, true, true, haha
Du hast wahrscheinlich viel über den Jungen gehört, na ja, stimmt, stimmt, haha
(In God's hands) yeah
(In Gottes Händen) ja
(Be grateful)
(Sei dankbar)
(That He was there)
(Dass Er da war)





Авторы: Aubrey Drake Graham, Mario Dragoi, Nichole Eskridge, Denzel Dwayne Willaims, Jason James Woodland, Lauren Patricia Santi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.