Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Away From Home
Fern von Zuhause
So,
is
it
real?
Also,
ist
es
echt?
Give
a
- if
they
remember
Scheiß
drauf,
ob
sie
sich
erinnern
I
was
in
the
cold,
windows
froze,
I
was
sleepin'
in
the
whip
Ich
war
in
der
Kälte,
Fenster
zugefroren,
ich
schlief
im
Auto
Tryna
get
a
– grip,
I
remember
Versuchte,
mich
zu
fassen,
ich
erinnere
mich
Didn't
have
no
- tryna
go,
all
these
rappers
lil'
bro'd
me
- 'em,
I
remember
Hatte
keine
Kohle,
versuchte
durchzustarten,
all
diese
Rapper
haben
mich
wie
'nen
kleinen
Bruder
behandelt
– ich
erinnere
mich
Way
before
they
had
a
- DM,
I
was
whippin'
in
the
Ac'
Lange
bevor
sie
'ne
DM
hatten,
fuhr
ich
im
Acura
Like
that
- European,
I
remember
Wie
dieser
verdammte
Europäer,
ich
erinnere
mich
I
remember
drivin'
Holland
Tunnel
for
a
label
meetin'
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
für
ein
Label-Meeting
durch
den
Holland
Tunnel
fuhr
Thinkin'
'bout
more
cake
than
a
funnel,
I
remember
Dachte
an
mehr
Kuchen
als
an
einen
Trichterkuchen,
ich
erinnere
mich
Now
these
- don't
remember
Jetzt
erinnern
sich
diese
- nicht
mehr
I
know
Neeks
remember,
I
know
Jay
remember
Ich
weiß,
Neeks
erinnert
sich,
ich
weiß,
Jay
erinnert
sich
Chubbs'll
make
them
boys
remember
Chubbs
wird
dafür
sorgen,
dass
sich
die
Jungs
erinnern
Dead-broke,
splittin'
pennies
with
my
members
Pleite,
teilten
Pennys
mit
meinen
Kumpels
- a
spread,
we
was
splittin'
chicken
tenders
- eine
Portion,
wir
teilten
uns
Chicken
Tenders
Remember
I
was
sleepin'
in
the
basement,
watchin'
Tigger
in
the
basement
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
im
Keller
schlief
und
Tigger
im
Keller
schaute
I
was
tryna
get
a
placement,
I
remember
Ich
versuchte,
einen
Platz
zu
finden,
ich
erinnere
mich
Days
in
the
East
with
the
bros,
watchin'
Tristan
and
Devoe
Tage
im
Osten
mit
den
Bros,
schauten
Tristan
und
Devoe
While
they
runnin'
up
the
score,
I
remember
Während
sie
den
Punktestand
erhöhten,
erinnere
ich
mich
TT
was
headed
to
the
league,
I
was
sleepin'
up
at
Metal
Works
TT
war
auf
dem
Weg
in
die
Liga,
ich
schlief
bei
Metal
Works
Tryna
plant
a
seed,
I
remember
Versuchte,
einen
Samen
zu
pflanzen,
ich
erinnere
mich
Rollin'
through
the
city,
gettin'
beats,
always
peepin'
out
the
streets
Fuhr
durch
die
Stadt,
holte
Beats,
beobachtete
immer
die
Straßen
'Cause
I
was
beefin'
with
The
Bleeks,
I
remember
Weil
ich
Streit
mit
The
Bleeks
hatte,
ich
erinnere
mich
I
was
tryna
get
a
portion,
tryna
make
a
fortune
Ich
versuchte,
einen
Anteil
zu
bekommen,
versuchte,
ein
Vermögen
zu
machen
B-Town
with
Candy,
I'm
tryna
be
her
boyfriend
B-Town
mit
Candy,
ich
versuche,
ihr
Freund
zu
sein
3 a.m.
at
Y2,
runnin'
off
endorphins
3 Uhr
morgens
bei
Y2,
laufe
vor
Endorphinen
über
Start
adoptin'
my
brothers'
beefs
like
an
orphan
Fange
an,
die
Streitereien
meiner
Brüder
wie
ein
Waisenkind
zu
übernehmen
I
was
still
on
Rose
when
it's
pourin'
and
stormin'
Ich
war
immer
noch
auf
Rose,
wenn
es
goss
und
stürmte
This
- is
not
rewardin',
I
do
not
feel
important
Das
hier
ist
nicht
lohnend,
ich
fühle
mich
nicht
wichtig
I
wanna
see
some
scratch
from
the
- that
I'm
recordin'
Ich
will
etwas
Geld
von
dem
- sehen,
das
ich
aufnehme
In
Memphis
smokin'
blacks,
tryna
act
like
I
enjoy
them
In
Memphis
rauche
ich
Blacks,
tue
so,
als
ob
ich
sie
genieße
Marithé
François
Girbaud
what
I'm
sportin'
Marithé
François
Girbaud
ist
das,
was
ich
trage
And
Mos
Def
gave
me
like
a
rap
for
performin'
Und
Mos
Def
gab
mir
sowas
wie
'nen
Rap
fürs
Auftreten
Crib
I
got
now
make
me
think
of
when
I
had
to
put
some
money
on
a
mortgage
Die
Bude,
die
ich
jetzt
habe,
erinnert
mich
daran,
wie
ich
Geld
für
eine
Hypothek
aufbringen
musste
This
don't
feel
like
home
anymore
Das
fühlt
sich
nicht
mehr
wie
Zuhause
an
It's
just
wall,
doors,
and
floors
Es
sind
nur
Wände,
Türen
und
Böden
That
only
I
can
afford
Die
nur
ich
mir
leisten
kann
Remember
when
it
used
to
mean
more,
mean
more
Ich
erinnere
mich,
als
es
mehr
bedeutete,
mehr
bedeutete
I
got
money
in
the
top
drawer
Ich
habe
Geld
in
der
obersten
Schublade
It
ain't
much,
but
we
not
poor
Es
ist
nicht
viel,
aber
wir
sind
nicht
arm
You're
mine
and
I'm
yours
Du
gehörst
mir
und
ich
gehöre
dir
Like
a
broke
couple,
we
don't
wanna
court,
for
sure
Wie
ein
pleite
gegangenes
Paar,
wollen
wir
uns
nicht
sicher
umwerben.
I
remember
pullin'
up
at
Tao,
seein'
Quincy
Jones
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
bei
Tao
vorfuhr
und
Quincy
Jones
sah
- talkin'
to
me
like
he
proud,
I
remember
- redete
mit
mir,
als
wäre
er
stolz,
ich
erinnere
mich
I
remember
Mike
designed
the
owl,
then
he
sued
the
– guys
Ich
erinnere
mich,
wie
Mike
die
Eule
entwarf,
dann
verklagte
er
die
– Jungs
And
he
duckin'
until
now,
I
remember
Und
er
taucht
bis
jetzt
unter,
ich
erinnere
mich
Remember
Reesie
stayin'
at
the
house,
then
she
left
me
for
my
dawg
Erinnere
mich,
wie
Reesie
im
Haus
blieb,
dann
verließ
sie
mich
für
meinen
Kumpel
Like
she
never
took
the
vow,
I
remember
Als
hätte
sie
nie
das
Gelübde
abgelegt,
ich
erinnere
mich
My
cousin
Ryan
fronted
me
a
pound
and
I
couldn't
even
flip
it
Mein
Cousin
Ryan
lieh
mir
ein
Pfund
und
ich
konnte
es
nicht
mal
umsetzen
Had
to
bring
it
back
around,
I
remember
Musste
es
zurückbringen,
ich
erinnere
mich
I
remember
printin'
up
our
T-shirts
with
Kyle
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
unsere
T-Shirts
mit
Kyle
druckten
We
in
love
with
the
same
girl,
beefin'
like
a
cow
Wir
sind
in
dasselbe
Mädchen
verliebt,
streiten
uns
wie
eine
Kuh
I
would
pick
them
- up,
- wouldn't
even
smile
Ich
würde
sie
- abholen,
- würde
nicht
mal
lächeln
- better
crack
a
smile
'fore
we
do
a
- foul
- sollte
besser
lächeln,
bevor
wir
ein
- Foul
begehen
To
keep
it
real,
I
wasn't
really
gangster
'til
now
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
war
bis
jetzt
nicht
wirklich
ein
Gangster
I
was
livin'
on
a
cloud,
I
was
quiet
as
a
mouse
Ich
lebte
auf
einer
Wolke,
ich
war
still
wie
eine
Maus
I
was
in
the
club,
gettin'
lost
in
the
crowd
Ich
war
im
Club,
verlor
mich
in
der
Menge
Wasn't
doin'
what
I
wanted
to,
I
do
what
was
allowed
Tat
nicht,
was
ich
wollte,
ich
tat,
was
erlaubt
war
I
remember
fightin'
over
Monica
with
Jason
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mit
Jason
um
Monica
kämpfte
I
remember
only
knowin'
Andre
and
Jason
Ich
erinnere
mich,
nur
Andre
und
Jason
gekannt
zu
haben
I
remember
buyin'
all
the
iceberg
from
Jason
Ich
erinnere
mich,
alle
Iceberg-Klamotten
von
Jason
gekauft
zu
haben
That's
three
different
Jasons,
my
life
like
The
Matrix
Das
sind
drei
verschiedene
Jasons,
mein
Leben
ist
wie
The
Matrix
Even
got
on
106
\u0026
Park
with
replacement
War
sogar
bei
106
& Park
mit
Ersatz
My
mama
was
my
manager,
my
uncle
was
my
agent
Meine
Mama
war
meine
Managerin,
mein
Onkel
war
mein
Agent
Dr.
Dre'd
send
a
- home,
that
took
patience
Dr.
Dre
würde
ein
- nach
Hause
schicken,
das
brauchte
Geduld
Four
Grammy's
to
my
name,
a
hundred
nominations
Vier
Grammys
habe
ich,
hundert
Nominierungen
Esperanza
Spalding
was
gettin'
all
the
praises
Esperanza
Spalding
bekam
all
das
Lob
I'm
tryna
keep
it
humble,
I'm
tryna
keep
it
gracious
Ich
versuche,
bescheiden
zu
bleiben,
ich
versuche,
gnädig
zu
bleiben
Who
give
a
- Michelle
Obama
put
you
on
her
playlist?
Wen
interessiert
es,
dass
Michelle
Obama
dich
auf
ihre
Playlist
gesetzt
hat?
Then
we
never
hear
from
you
again
like
you
was
taken
Dann
hören
wir
nie
wieder
von
dir,
als
wärst
du
entführt
worden
Who
the
CEO
of
Universal?
They
mistaken
Wer
ist
der
CEO
von
Universal?
Sie
irren
sich
'Cause
Google
sayin'
Lucian,
but
that
just
doesn't
make
sense
Denn
Google
sagt
Lucian,
aber
das
macht
einfach
keinen
Sinn
Who
fillin'
up
the
piggy
bank?
Who
bringin'
home
the
bacon?
Wer
füllt
das
Sparschwein?
Wer
bringt
den
Speck
nach
Hause?
- don't
come
on
vinyl,
I'm
still
record
breakin'
- kommen
nicht
auf
Vinyl,
ich
breche
immer
noch
Rekorde
How
could
I
forget?
How
could
I
forget?
Wie
könnte
ich
das
vergessen?
Wie
könnte
ich
das
vergessen?
I
was
on
a
Greyhound
way
before
the
jet
Ich
war
in
einem
Greyhound,
lange
vor
dem
Jet
Buffalo,
New
York
was
like
the
furthest
I
could
get
Buffalo,
New
York
war
das
Weiteste,
das
ich
schaffen
konnte
At
the
Walden
Galleria,
tryna
make
the
money
stretch
In
der
Walden
Galleria,
versuchte,
das
Geld
zu
strecken
Student
price
card
and
a
Yorkdale
connect
Studentenpreis-Karte
und
ein
Yorkdale-Kontakt
Whole
time,
Courtne
Smith
was
keepin'
me
in
check
Die
ganze
Zeit
hielt
mich
Courtne
Smith
in
Schach
Try
and
find
an
inch
of
the
city
I
ain't
stepped
in
Versuche,
einen
Zentimeter
der
Stadt
zu
finden,
den
ich
nicht
betreten
habe
If
it's
war,
I'll
lay
my
life
down
for
the
set
then
Wenn
es
Krieg
gibt,
lege
ich
mein
Leben
für
das
Set
nieder
And
I
put
that
- on
Mads
and
that
- was
my
best
friend,
yeah
Und
ich
schwöre
das
auf
Mads,
und
das
- war
mein
bester
Freund,
ja
And
I
put
that
- on
Johnny
Bling,
that
- was
my
best
friend,
right
Und
ich
schwöre
das
auf
Johnny
Bling,
das
- war
mein
bester
Freund,
richtig
And
I
put
that
- on
Richard,
that
- was
my
best
friend,
ay,
yeah
Und
ich
schwöre
das
auf
Richard,
das-
war
mein
bester
Freund,
ay,
ja
Broke
his
right
hand,
still
took
a
fight
with
his
left
hand
Brach
sich
die
rechte
Hand,
kämpfte
trotzdem
mit
der
linken
Hand
weiter
I
remember
Ich
erinnere
mich
I
remember
Ich
erinnere
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miles Mccollum, Jeremiah Raisen, Justin Raisen, Benjamin Saint Fort, Aubrey Graham, Fluxury
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.