Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Club Paradise
Club Paradise
They
say
that
all
your
old
girls
got
somebody
new
Sie
sagen,
dass
all
deine
alten
Mädchen
jemand
Neues
haben
I
said,
"Damn,
really?
Even
Rosemary?
Even
Leann
Sealy?"
Ich
sagte:
"Verdammt,
wirklich?
Sogar
Rosemary?
Sogar
Leann
Sealy?"
They
said,
"-
right,
they
were
the
first
to
go"
Sie
sagten:
"Ja,
genau,
sie
waren
die
Ersten,
die
gingen"
It's
nothing
personal
Es
ist
nichts
Persönliches
It's
just
that
all
them
women
that
you
slept
on
the
working
though
Es
ist
nur
so,
dass
all
die
Frauen,
mit
denen
du
geschlafen
hast,
jetzt
arbeiten
They've
been
saving
up,
new
- came
around,
they
been
waking
up
Sie
haben
gespart,
Neues
kam,
sie
sind
aufgewacht
With
"I
swear,
you
don't
know
this
city
anymore
Mit
"Ich
schwöre,
du
kennst
diese
Stadt
nicht
mehr
They
might
have
loved
you
before
Vielleicht
haben
sie
dich
früher
geliebt
But
you're
out
here
doing
your
thing,
they
don't
know
you"
Aber
du
bist
hier
draußen
und
machst
dein
Ding,
sie
kennen
dich
nicht"
Ah,
sure
they
do,
they
just
not
as
sincere
Ach,
sicher
kennen
sie
mich,
sie
sind
nur
nicht
so
aufrichtig
It's
crazy
all
the
emotions
forgot
in
a
year
Es
ist
verrückt,
all
die
Emotionen,
die
in
einem
Jahr
vergessen
wurden
She
like,
"Why
you
even
give
a
-,
you
not
even
here?"
Sie
fragt:
"Warum
interessiert
es
dich
überhaupt,
du
bist
ja
gar
nicht
hier?"
Well,
out
there
there
ain't
nothing
for
me
and
I
think
I
need
to
come
home
Nun,
da
draußen
gibt
es
nichts
für
mich
und
ich
denke,
ich
muss
nach
Hause
kommen
Tell
me,
who
did
I
leave
behind?
Sag
mir,
wen
habe
ich
zurückgelassen?
You
think
it
got
to
me,
I
can
just
read
your
mind
Du
denkst,
es
hat
mich
erwischt,
ich
kann
einfach
deine
Gedanken
lesen
You
think
I'm
so
caught
up
in
where
I
am
right
now
Du
denkst,
ich
bin
so
gefangen
in
dem,
wo
ich
gerade
bin
Uh,
but
believe
I
remember
it
all
Äh,
aber
glaube
mir,
ich
erinnere
mich
an
alles
I
be
with
my
- Chubbs,
he
in
love
with
street
-
Ich
bin
mit
meinem
Kumpel
Chubbs
zusammen,
er
ist
in
Straßenmädchen
verliebt
No
wonder
why
I
feel
awkward
at
this
Fashion
Week
-
Kein
Wunder,
warum
ich
mich
auf
dieser
Fashion
Week
so
unwohl
fühle
No
wonder
why
I
keep
- the
double-cheek
kiss
Kein
Wunder,
warum
ich
immer
wieder
Wangenküsse
gebe
And
long
for
that
ignorant
Young
Money
Miami
Beach
-
Und
mich
nach
diesem
ignoranten
Young
Money
Miami
Beach
sehne
Couple
artists
got
words
for
me,
that's
never
fun
Ein
paar
Künstler
haben
Worte
für
mich,
das
ist
nie
lustig
They
say
it's
on
when
they
see
me,
that
day
don't
ever
come
Sie
sagen,
es
geht
los,
wenn
sie
mich
sehen,
aber
dieser
Tag
kommt
nie
I'm
never
scared,
they
never
real,
I
never
run
Ich
habe
nie
Angst,
sie
sind
nie
echt,
ich
renne
nie
weg
When
all
is
said
and
done,
more
is
always
said
than
done
Wenn
alles
gesagt
und
getan
ist,
wird
immer
mehr
gesagt
als
getan
And
I
was
told
once,
things
will
change
Und
mir
wurde
einmal
gesagt,
dass
sich
die
Dinge
ändern
werden
By
a
- named
Tip
when
my
deal
came
Von
einem
Typen
namens
Tip,
als
mein
Deal
kam
Told
me
it's
all
good,
even
when
it
feel
strange
Er
sagte
mir,
es
ist
alles
gut,
auch
wenn
es
sich
seltsam
anfühlt
Now
I'm
that
guy
that
know
them
strippers
by
their
real
names
Jetzt
bin
ich
der
Typ,
der
die
Stripperinnen
bei
ihren
richtigen
Namen
kennt
Rochelle,
Jordan
Rochelle,
Jordan
Thick
-,
they
just
talked
me
out
of
four
grand
Dicke
Mädchen,
sie
haben
mich
gerade
um
vier
Riesen
erleichtert
How'd
a
pile
of
- become
a
mountain
of
truth?
Wie
wurde
aus
einem
Haufen
Mädchen
ein
Berg
der
Wahrheit?
How'd
a
bottle
of
wine
become
the
fountain
of
youth?
Wie
wurde
aus
einer
Flasche
Wein
der
Jungbrunnen?
Damn,
my
biggest
fear
is
losing
it
all
Verdammt,
meine
größte
Angst
ist,
alles
zu
verlieren
Remember
how
I
used
to
feel
at
the
start
of
it
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mich
am
Anfang
gefühlt
habe
And
now
I'm
living
a
- fairy
tale
Und
jetzt
lebe
ich
ein
verdammtes
Märchen
And
still
trying
to
keep
you
feeling
a
part
of
it
Und
versuche
immer
noch,
dass
du
dich
als
Teil
davon
fühlst
Yeah,
just
lie
to
my
ears
Ja,
lüg
mir
einfach
ins
Ohr
Tell
me
it
feel
the
same,
that's
all
I've
been
dying
to
hear
Sag
mir,
dass
es
sich
genauso
anfühlt,
das
ist
alles,
was
ich
hören
wollte
Lights
get
low
and
that's
when
I
have
my
brightest
ideas
Die
Lichter
werden
schwach
und
dann
habe
ich
meine
besten
Ideen
And
I
heard
my
city
feel
better
than
ever,
that's
why
I
gotta
come
home
Und
ich
habe
gehört,
dass
meine
Stadt
sich
besser
denn
je
fühlt,
deshalb
muss
ich
nach
Hause
kommen
Tell
me,
who
did
I
leave
behind?
Sag
mir,
wen
habe
ich
zurückgelassen?
You
think
it
got
to
me,
I
can
just
read
your
mind
Du
denkst,
es
hat
mich
erwischt,
ich
kann
einfach
deine
Gedanken
lesen
You
think
I'm
so
caught
up
in
where
I
am
right
now
Du
denkst,
ich
bin
so
gefangen
in
dem,
wo
ich
gerade
bin
Uh,
but
believe
I
remember
it
all
Äh,
aber
glaube
mir,
ich
erinnere
mich
an
alles
My
mother
is
back
to
who
she
was
years
ago
Meine
Mutter
ist
wieder
so,
wie
sie
vor
Jahren
war
It's
like
a
new
page
me
and
her
are
beginning
on
Es
ist
wie
eine
neue
Seite,
die
ich
und
sie
beginnen
I
wish
she'd
stop
checking
up
on
women
I
can't
stand
Ich
wünschte,
sie
würde
aufhören,
nach
Frauen
zu
fragen,
die
ich
nicht
ausstehen
kann
'Cause
I
got
new
girls
I
could
use
her
opinion
on
Denn
ich
habe
neue
Mädchen,
zu
denen
ich
ihre
Meinung
gebrauchen
könnte
She
thinks
I've
become
a
slave
to
the
wealth
Sie
denkt,
ich
bin
ein
Sklave
des
Reichtums
geworden
But
I'd
never
break
the
promises
I
made
to
myself
Aber
ich
würde
niemals
die
Versprechen
brechen,
die
ich
mir
selbst
gegeben
habe
And
I
would
never
make
up
names
for
myself
Und
ich
würde
mir
niemals
Namen
ausdenken
Then
change
the
names
that
I
just
gave
to
myself
Und
dann
die
Namen
ändern,
die
ich
mir
gerade
gegeben
habe
Certain
rappers
would
call
me
to
say
"What
up,
though?"
Bestimmte
Rapper
würden
mich
anrufen,
um
"Was
geht?"
zu
sagen
I
used
to
brag
about
it
to
my
friends
Früher
habe
ich
damit
vor
meinen
Freunden
geprahlt
And
now
I'm
feeling
like
all
of
these
- cutthroat
Und
jetzt
fühle
ich
mich,
als
wären
all
diese
Typen
Halsabschneider
And
maybe
that's
all
they
do
is
just
pretend
Und
vielleicht
tun
sie
alle
nur
so
Damn,
but
I
bought
it
though,
I
believed
it
Verdammt,
aber
ich
habe
es
geglaubt,
ich
habe
daran
geglaubt
Yeah,
I
thought
it
and
I
achieved
it
Ja,
ich
habe
es
gedacht
und
ich
habe
es
erreicht
Yeah,
so
show
me
love,
show
me
- love
Ja,
also
zeig
mir
Liebe,
zeig
mir
echte
Liebe
'Cause
I
thought
it
was
all
I
needed
Weil
ich
dachte,
das
ist
alles,
was
ich
brauche
Yeah,
clearly
I
was
wrong
about
it
all
along
Ja,
offensichtlich
habe
ich
mich
die
ganze
Zeit
geirrt
And
this'll
be
the
year
that
I
won't
even
feel
-
Und
das
wird
das
Jahr
sein,
in
dem
ich
mich
nicht
einmal
schlecht
fühlen
werde
They
trip
off
the
amount
of
people
that
I
brought
along
Sie
flippen
aus
wegen
der
vielen
Leute,
die
ich
mitgebracht
habe
But
I'm
just
trying
to
be
surrounded
by
some
real
-
Aber
ich
versuche
nur,
von
ein
paar
echten
Leuten
umgeben
zu
sein
Need
credentials
for
every
one
of
these
Toronto
kids
Ich
brauche
Referenzen
für
jeden
dieser
Toronto-Kids
I
promised
they'd
see
it
with
me,
we
just
trying
to
live
Ich
habe
ihnen
versprochen,
dass
sie
es
mit
mir
sehen
werden,
wir
versuchen
nur
zu
leben
I
told
'em
we
about
to
get
it
and
we
finally
did
Ich
habe
ihnen
gesagt,
dass
wir
es
bald
schaffen
werden,
und
wir
haben
es
endlich
geschafft
Listen
closely
to
my
-,
I
swear
it's
sounding
like
home
Hör
genau
auf
meine
Worte,
ich
schwöre,
es
klingt
wie
zu
Hause
Tell
me,
who
did
I
leave
behind?
Sag
mir,
wen
habe
ich
zurückgelassen?
You
think
it
got
to
me,
I
can
just
read
your
mind
Du
denkst,
es
hat
mich
erwischt,
ich
kann
einfach
deine
Gedanken
lesen
You
think
I'm
so
caught
up
in
where
I
am
right
now
Du
denkst,
ich
bin
so
gefangen
in
dem,
wo
ich
gerade
bin
Uh,
but
believe
I
remember
it
all
Äh,
aber
glaube
mir,
ich
erinnere
mich
an
alles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.