Drake - Paris Morton Music - перевод текста песни на немецкий

Paris Morton Music - Drakeперевод на немецкий




Paris Morton Music
Paris Morton Music
Would've came back for you, I just needed time
Wäre für dich zurückgekommen, ich brauchte nur Zeit
To do what I had to do, caught in the life
Um zu tun, was ich tun musste, gefangen im Leben
I can't let it go
Ich kann es nicht loslassen
Whether that's right, I will never know, oh, oh-oh
Ob das richtig ist, werde ich nie erfahren, oh, oh-oh
Hope you forgive me, never meant wrong
Hoffe, du vergibst mir, wollte nie etwas Falsches
Tried to be patient, but waited too long
Habe versucht, geduldig zu sein, aber zu lange gewartet
But I would've came back, but I would've came back for you (uh)
Aber ich wäre zurückgekommen, aber ich wäre für dich zurückgekommen (ah)
Would've came back (would've came), would've came back (would've came)
Wäre zurückgekommen (wäre gekommen), wäre zurückgekommen (wäre gekommen)
I talk slicker than a pimp from Augusta
Ich rede glatter als ein Zuhälter aus Augusta
Who just had his linen suit dry-cleaned, what's up with ya?
Der gerade seinen Leinenanzug reinigen ließ, was ist los mit dir?
I hate calling the women -, but the - love it
Ich hasse es, die Frauen - zu nennen, aber die - lieben es
I took some sense and made a nickel of it
Ich nahm etwas Verstand und machte einen Nickel daraus
I'm urging all daughters to kiss their mothers
Ich fordere alle Töchter auf, ihre Mütter zu küssen
With those lips that all that lipstick covers
Mit diesen Lippen, die all der Lippenstift bedeckt
You're never too grown up to miss and hug her
Du bist nie zu erwachsen, um sie zu vermissen und zu umarmen
And girls counting on me to be there like missing rubbers
Und Mädchen, die sich darauf verlassen, dass ich da bin, wie fehlende Kondome
I'm on some Marvin Gaye -, a bunch of distant lovers
Ich bin auf einem Marvin Gaye -, ein Haufen entfernter Liebhaber
This ain't the life that I'm used to
Das ist nicht das Leben, an das ich gewöhnt bin
Reintroduced to people I've been introduced to, did you forget me?
Wieder vorgestellt Leuten, denen ich vorgestellt wurde, hast du mich vergessen?
Or are you too scared to tell me that you met me and fear that I won't remember?
Oder hast du zu viel Angst, mir zu sagen, dass du mich getroffen hast, und befürchtest, dass ich mich nicht erinnern werde?
I wish you could still accept me for me
Ich wünschte, du könntest mich immer noch so akzeptieren, wie ich bin
I miss Memphis, Tennessee, my cousins, my dad
Ich vermisse Memphis, Tennessee, meine Cousins, meinen Vater
The simplistic beauty that all of them Southerners have
Die schlichte Schönheit, die all diese Südstaatler haben
I'm halfway across the world with dozens of bags
Ich bin auf halbem Weg um die Welt mit Dutzenden von Taschen
Feeling like all four members of Color Me Badd
Fühle mich wie alle vier Mitglieder von Color Me Badd
In one -, amazing -
In einem -, erstaunliche -
I got that Courtney Love for you, that crazy -
Ich habe diese Courtney Love für dich, diese verrückte -
I don't drink every bottle I own, I be aging-
Ich trinke nicht jede Flasche, die ich besitze, ich werde älter
And I got them wedding ring flows, that engaging -
Und ich habe diese Ehering-Flows, diese einnehmende -
Which one of y'all got fleets on your keychains? The seats for these heat games?
Wer von euch hat Flotten an seinen Schlüsselanhängern? Die Sitze für diese Heat-Spiele?
I really think that you stare at yourself and you see things
Ich denke wirklich, dass du dich selbst ansiehst und Dinge siehst
La Familia, I've been inducted and instructed
La Familia, ich wurde aufgenommen und angewiesen
To stunt on these - we don't really f- with, - is up?
Diese - zu übertrumpfen, mit denen wir uns nicht wirklich abgeben, - was geht?
Having lunch and debating Ferrari prices
Mittagessen und über Ferrari-Preise debattieren
23 and going through a midlife crisis
23 und durch eine Midlife-Crisis gehen
But trust me, I still deliver like a midwife
Aber vertrau mir, ich liefere immer noch wie eine Hebamme
And no, I'm not saying I'm the nicest, I just live life like it
Und nein, ich sage nicht, dass ich der Netteste bin, ich lebe das Leben einfach so, wie es ist
Uh, it take a certain type of man to teach
Äh, es braucht einen bestimmten Typ Mann, um zu lehren
To be far from hood, but to understand the streets
Weit weg von der Hood zu sein, aber die Straßen zu verstehen
I never threw away that paper with my Grammy speech
Ich habe das Papier mit meiner Grammy-Rede nie weggeworfen
Because I haven't hit the pinnacles I plan to reach
Weil ich die Höhepunkte, die ich erreichen will, noch nicht erreicht habe
Yeah, you gotta own it if you want it
Ja, du musst es besitzen, wenn du es willst
Kisses all on her body, she tells me, "Live in the moment"
Küsse überall auf ihrem Körper, sie sagt mir: "Lebe im Moment"
And, baby, I'll never forget none of that
Und, Baby, ich werde nichts davon vergessen
Girl, I told you I was coming back, I
Mädchen, ich sagte dir, ich würde zurückkommen, ich
Would've came back for you, I just needed time
Wäre für dich zurückgekommen, ich brauchte nur Zeit
To do what I had to do, caught in the life
Um zu tun, was ich tun musste, gefangen im Leben
I can't let it go
Ich kann es nicht loslassen
Whether that's right, I will never know
Ob das richtig ist, werde ich nie erfahren
Hope you forgive me, never meant wrong
Ich hoffe, du vergibst mir, ich meinte es nie böse
Tried to be patient, but waited too long
Ich habe versucht geduldig zu sein, aber habe zu lange gewartet
But I would've came back, but I would've came back for you (uh)
Aber ich wäre zurückgekommen, aber ich wäre für dich zurückgekommen (ah)
Would've came back (would've came), would've came back (would've came)
Wäre zurückgekommen (wäre gekommen), wäre zurückgekommen (wäre gekommen)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.