Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One,
one,
one
Eins,
eins,
eins
The
most
decorated,
competition
decimated
Der
Meistdekorierte,
die
Konkurrenz
dezimiert
My
drive
is
dedicated,
your
drive
is
designated
Mein
Antrieb
ist
engagiert,
dein
Antrieb
ist
designiert
- got
you
to
the
spot
and
then
you
separated
- hat
dich
an
den
Punkt
gebracht
und
dann
hast
du
dich
getrennt
Reasons
for
it
speculated,
we
know
how
it
escalated
Gründe
dafür
wurden
spekuliert,
wir
wissen,
wie
es
eskalierte
Rarely
celebrated,
grade
11
educated
Selten
gefeiert,
Klasse
11
ausgebildet
Radio
is
king
again,
Billboard
got
me
regulated
Radio
ist
wieder
König,
Billboard
hat
mich
reguliert
Wanna
make
it
fair
for
you,
numbers
that
I
generated
Will
es
fair
für
dich
machen,
Zahlen,
die
ich
generiert
habe
Do
right
and
kill
everything,
people
knew
that
death
awaited
Tu
das
Richtige
und
töte
alles,
die
Leute
wussten,
dass
der
Tod
wartet
Taylor
Swift,
the
only
- that
I
ever
rated
Taylor
Swift,
die
Einzige
- die
ich
je
geschätzt
habe
Only
one
could
make
me
drop
the
album
just
a
little
later
Nur
sie
konnte
mich
dazu
bringen,
das
Album
etwas
später
zu
veröffentlichen
Rest
of
y'all,
I
treat
you
like
you
never
made
it
Den
Rest
von
euch
behandle
ich,
als
hättet
ihr
es
nie
geschafft
Leave
your
label
devastated
Verlasse
dein
Label
am
Boden
zerstört
Even
when
you
pad
the
stats,
period,
I
never
hated
Auch
wenn
du
die
Statistiken
aufpolsterst,
Punkt,
ich
habe
nie
gehasst
Even
when
you
stab
me
in
the
back,
the
vest
is
metal-plated
Auch
wenn
du
mir
in
den
Rücken
fällst,
die
Weste
ist
metallbeschichtet
Tryna
see
a
B
inside
my
circle
like
I'm
gettin'
graded
Versuche,
ein
B
in
meinem
Kreis
zu
sehen,
als
würde
ich
benotet
Man,
all
this
luggage
in
the
lobby
like
I'm
gettin'
traded
Mann,
all
dieses
Gepäck
in
der
Lobby,
als
würde
ich
getradet
Every
time
you
need
me
for
a
boost,
I
never
hesitated
Jedes
Mal,
wenn
du
mich
für
einen
Schub
brauchst,
habe
ich
nie
gezögert
Every
time
that
Yeezy
called
a
truce,
he
had
my
head
inflated
Jedes
Mal,
wenn
Yeezy
einen
Waffenstillstand
ausrief,
hat
er
meinen
Kopf
aufgeblasen
Thinkin'
we
gon'
finally
peace
it
up
and
get
to
levitatin'
Dachte,
wir
würden
es
endlich
friedlich
klären
und
zum
Schweben
kommen
Realize
that
everything
premeditated
Erkenne,
dass
alles
vorbedacht
war
Everyone
was
good
with
me,
then
everyone
expression
faded
Jeder
war
gut
mit
mir,
dann
verblasste
jeder
Ausdruck
Tickin'
time
bomb
and
they
beggin'
me
to
detonate
it
Tickende
Zeitbombe
und
sie
flehen
mich
an,
sie
zu
zünden
If
I
press
this
red
button,
dog,
everybody
Heaven
gated
Wenn
ich
diesen
roten
Knopf
drücke,
Schatz,
kommt
jeder
in
den
Himmel
Press
this
red
button,
dog,
and
everything
forever
changes
Drücke
diesen
roten
Knopf,
Schatz,
und
alles
ändert
sich
für
immer
Word
to
M-Dolla,
she
the
only
one
could
maybe
save
it
Ein
Wort
an
M-Dolla,
sie
ist
die
Einzige,
die
es
vielleicht
retten
könnte
Shoulda
hit
you
first,
but,
sis,
you
know
about
the
- I've
taken
Hätte
dich
zuerst
treffen
sollen,
aber,
Schwester,
du
weißt,
was
ich
alles
auf
mich
genommen
habe
- think
it's
sweet,
but
I
am
not
a
diabetic
patient
Ihr
denkt,
es
ist
süß,
aber
ich
bin
kein
Diabetiker
I
will
start
blackin'
over
here
like
it's
segregation
Ich
werde
hier
ausrasten,
als
wäre
es
Segregation
I
will
- double-cross
you
- like
it's
meditation
Ich
werde
dich
hintergehen
- wie
bei
der
Meditation
I'll
give
you
a
hard
pill
to
swallow,
this
your
medication
Ich
gebe
dir
eine
harte
Pille
zu
schlucken,
das
ist
deine
Medikation
I
will
- pop
up
on
your
ass
like
a
revelation
Ich
werde
bei
dir
auftauchen
wie
eine
Offenbarung
I
could
tell
you
better
than
I
show
you,
this
a
demonstration
Ich
könnte
es
dir
besser
sagen,
als
ich
es
dir
zeige,
das
ist
eine
Demonstration
I
will
- leave
you
in
the
dirt
like
some
vegetation
Ich
werde
dich
im
Dreck
liegen
lassen
wie
Vegetation
Chemicals
is
mixin'
in
my
brain
and
killin'
hesitation
Chemikalien
vermischen
sich
in
meinem
Gehirn
und
töten
das
Zögern
I
will
- force
a
few
shots
like
a
vaccination
Ich
werde
ein
paar
Schüsse
erzwingen
wie
eine
Impfung
- call
me
up
to
cap,
this
not
a
graduation
Ihr
ruft
mich
zum
Schein
an,
das
ist
kein
Abschluss
I
will
- put
your
ass
on
pause
like
I'm
Pastor
Mason
Ich
werde
dich
auf
Pause
setzen,
als
wäre
ich
Pastor
Mason
I
will
set
alarms
off
and
cause
a
whole
evacuation
Ich
werde
Alarm
auslösen
und
eine
ganze
Evakuierung
verursachen
I'll
-,
I'll
-
Ich
werde
-,
ich
werde
-
I'll
get
to
you
ten
years
from
now
like
procrastination
Ich
werde
in
zehn
Jahren
zu
dir
kommen,
wie
Prokrastination
I'll
- find
out
wherever
y'all
are
celebratin'
Ich
werde
herausfinden,
wo
immer
ihr
feiert
Pull
up,
park
my
Phantom
on
the
curb
like
I'm
Larry
David
Fahre
vor,
parke
meinen
Phantom
am
Bordstein,
als
wäre
ich
Larry
David
And
then
we'll
see
who's
really
crazy
Und
dann
werden
wir
sehen,
wer
wirklich
verrückt
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miles Parks Mccollum, A. Graham, R. Di Melo, S. Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.