Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouh,
je
m′en
fous,
même
en
dessous,
je
resterai
debout
Ouh,
mir
egal,
selbst
wenn
ich
unten
bin,
bleib
ich
aufrecht
J'suis
tellement
fière
que
je
plane
dans
les
airs
Bin
so
stolz,
dass
ich
in
der
Luft
schwebe
Comme
tes
mains
quand
je
suis
en
concert
Wie
deine
Hände,
wenn
ich
auf
der
Bühne
steh
Ouh,
je
m′en
fous,
même
en
dessous,
je
resterai
debout
Ouh,
mir
egal,
selbst
wenn
ich
unten
bin,
bleib
ich
aufrecht
J'suis
tellement
fière
que
je
plane
dans
les
airs
Bin
so
stolz,
dass
ich
in
der
Luft
schwebe
Comme
tes
mains
quand
je
suis
en
concert
Wie
deine
Hände,
wenn
ich
auf
der
Bühne
steh
Dès
la
naissance
à
la
garderie,
j'avais
cette
marque
Schon
von
Geburt
an,
im
Kindergarten,
trug
ich
dieses
Mal
Gravé
sur
le
cœur,
Dramatik
avec
un
cas
Eingraviert
ins
Herz,
Dramatik
mit
′nem
Basecap
Ma
thérapie,
c′était
l′écriture
dans
le
parc
Therapie
für
mich
war
das
Schreiben
im
Park
Là,
j'ai
appris
à
boucher
les
fissures
dans
mon
crâne
Dort
lernte
ich,
die
Risse
in
meinem
Kopf
zu
stopfen
On
t′a
déjà
dit
"la
vie,
c'est
pas
facile"
Man
hat
dir
gesagt:
"Das
Leben
ist
nicht
leicht"
T′essaies
de
montrer
ta
lumière
comme
un
jouet
qui
n'a
pas
de
pile
Du
versuchst,
dein
Licht
zu
zeigen,
wie
Spielzeug
ohne
Batterie
T′essaies
de
briller
en
plein
jour,
mais
c'est
toi
le
soleil
Willst
am
Tag
strahlen,
doch
du
bist
die
Sonne
Alors
t'es
seul
dans
ta
chambre
devant
la
fenêtre
Also
sitzt
du
allein
im
Zimmer
vorm
Fenster
Avec
tes
peurs
dans
tes
pensées
quand
le
soir
se
lève
Mit
deinen
Ängsten,
wenn
der
Abend
kommt
Mais
c′est
dans
le
noir
qu′on
voit
l'étoile
renaître
Doch
im
Dunkeln
sieht
man
erst
den
Stern
erstrahlen
La
nuit
part,
le
jour
revient
pour
recommencer
Die
Nacht
vergeht,
der
Tag
kehrt
zurück,
um
neu
zu
beginnen
C′est
l'histoire
de
tout
refrain,
tu
sais
comment
c′est
So
ist
jeder
Refrain,
du
weißt,
wie's
geht
Ouh,
je
m'en
fous,
même
en
dessous,
je
resterai
debout
Ouh,
mir
egal,
selbst
wenn
ich
unten
bin,
bleib
ich
aufrecht
J′suis
tellement
fière
que
je
plane
dans
les
airs
Bin
so
stolz,
dass
ich
in
der
Luft
schwebe
Comme
tes
mains
quand
je
suis
en
concert
Wie
deine
Hände,
wenn
ich
auf
der
Bühne
steh
Ouh,
je
m'en
fous,
même
en
dessous,
je
resterai
debout
Ouh,
mir
egal,
selbst
wenn
ich
unten
bin,
bleib
ich
aufrecht
J'suis
tellement
fière
que
je
plane
dans
les
airs
Bin
so
stolz,
dass
ich
in
der
Luft
schwebe
Comme
tes
mains
quand
je
suis
en
concert
Wie
deine
Hände,
wenn
ich
auf
der
Bühne
steh
J′étais
haut
comme
trois
pommes
War
nur
drei
Äpfel
hoch
Brave
comme
personne
Mutiger
als
alle
Tout
ce
que
je
souhaitais
Alles,
was
ich
mir
wünschte
Savoir
danser
comme
Michael
Jackson
War,
wie
Michael
Jackson
zu
tanzen
L′imaginaire
était
à
l'ordre
du
jour
Fantasie
war
an
der
Tagesordnung
Goldorak,
Albator
valaient
pour
moi
le
détour
Goldorak,
Albator
waren
mein
Abenteuer
La
cour
de
récréation,
un
vrai
champ
d′bataille
Der
Schulhof
ein
Schlachtfeld
Joins-toi
donc
à
notre
équipe
si
tu
te
sens
de
taille
Komm
in
unser
Team,
wenn
du
dich
traust
Il
ne
nous
en
fallait
pas
plus
pour
que
la
partie
commence
Mehr
brauchten
wir
nicht,
und
das
Spiel
begann
Et
j'ai
le
sourire
aux
lèvres
à
chaque
fois
qu′j'y
pense
Und
ich
lächel
noch
jetzt,
wenn
ich
dran
denk
Quelle
chance
que
la
musique
soit
entrée
dans
ma
vie
Was
für
ein
Glück,
dass
Musik
mein
Leben
betrat
Par
ce
tout
premier
violon
que
maman
m′offrit
Durch
die
erste
Geige,
die
Mama
mir
schenkte
Trop
turbulent
à
l'époque
pour
en
saisir
le
sens
Zu
wild
damals,
um
den
Sinn
zu
verstehen
Cette
passion
ne
s'affirmera
que
vers
l′adolescence
Diese
Leidenschaft
erwachte
erst
in
der
Jugend
Ouh,
je
m'en
fous,
même
en
dessous,
je
resterai
debout
Ouh,
mir
egal,
selbst
wenn
ich
unten
bin,
bleib
ich
aufrecht
J′suis
tellement
fière
que
je
plane
dans
les
airs
Bin
so
stolz,
dass
ich
in
der
Luft
schwebe
Comme
tes
mains
quand
je
suis
en
concert
Wie
deine
Hände,
wenn
ich
auf
der
Bühne
steh
Ouh,
je
m'en
fous,
même
en
dessous,
je
resterai
debout
Ouh,
mir
egal,
selbst
wenn
ich
unten
bin,
bleib
ich
aufrecht
J′suis
tellement
fière
que
je
plane
dans
les
airs
Bin
so
stolz,
dass
ich
in
der
Luft
schwebe
Comme
tes
mains
quand
je
suis
en
concert
Wie
deine
Hände,
wenn
ich
auf
der
Bühne
steh
Tsé,
je
connais
des
grands
qui
n'ont
plus
le
cœur
d′enfant
Weißt
du,
ich
kenn
Erwachsene
ohne
kindliches
Herz
Entouré
d'argent,
mais
seul
en
dedans
Umgeben
von
Geld,
doch
innerlich
allein
L'adolescence
dans
l′arborescence
du
système
Jugend
im
Dickicht
des
Systems
Celle-là
qu′on
appelait
mauvaise
herbe
est
un
arbre
maintenant
Das
"Unkraut"
von
damals
ist
jetzt
ein
Baum
Pour
me
calmer,
ça
m'a
pris
beaucoup
d′études
Brauchte
viel
Studium,
um
ruhig
zu
werden
Là,
j'arrive
à
réfléchir
comme
l′eau
douce
des
chutes
Jetzt
denk
ich
klar
wie
das
Wasser
der
Wasserfälle
J'pense
aux
fois
que
j′allais
voir
le
directeur
Erinnere
mich,
wie
ich
zum
Direktor
musste
Là,
j'enseigne
à
la
relève,
allez
dire
au
recteur
que
Jetzt
unterrichte
ich
die
Jugend,
sagt
dem
Rektor
Votre
radar
ne
peut
pas
voir
mon
étoile
briller
Dass
sein
Radar
meinen
Stern
nicht
sieht
Mais
c'est
pas
grave,
j′irai
entendre
les
gens
crier
"oh!"
Doch
egal,
ich
hör
die
Menge
schreien:
"Oh!"
Ouh,
je
m′en
fous
(j'm′en
fous)
même
en
dessous,
je
resterai
debout
(debout
yay)
Ouh,
mir
egal
(mir
egal)
selbst
wenn
ich
unten
bin,
bleib
ich
aufrecht
(aufrecht,
yay)
J'suis
tellement
fière
que
je
plane
dans
les
airs
Bin
so
stolz,
dass
ich
in
der
Luft
schwebe
Comme
tes
mains
quand
je
suis
en
concert
Wie
deine
Hände,
wenn
ich
auf
der
Bühne
steh
Ouh,
je
m′en
fous
(je
m'en
fous)
même
en
dessous,
je
resterai
debout
Ouh,
mir
egal
(mir
egal)
selbst
wenn
ich
unten
bin,
bleib
ich
aufrecht
J′suis
tellement
fière
que
je
plane
dans
les
airs
Bin
so
stolz,
dass
ich
in
der
Luft
schwebe
Comme
tes
mains
quand
je
suis
en
concert
Wie
deine
Hände,
wenn
ich
auf
der
Bühne
steh
Si
un
jour
ton
cœur
devient
lourd
et
que
t'as
besoin
d'une
écoute
Wenn
dein
Herz
mal
schwer
wird
und
du
jemanden
brauchst
Je
serai
là,
je
serai
là
Bin
ich
da,
bin
ich
da
Si
un
jour
ton
cœur
devient
lourd
et
que
t′as
besoin
d′une
écoute
Wenn
dein
Herz
mal
schwer
wird
und
du
jemanden
brauchst
Je
serai
là,
je
serai
là
Bin
ich
da,
bin
ich
da
Put
your
hands
up...
Heb
deine
Hände...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jocelyn Bruno, Bruno Ruby, Philippe Jerome
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.