Dramatik feat. FouKi & Loussa - #Savage - перевод текста песни на немецкий

#Savage - Dramatik , FouKi , Loussa перевод на немецкий




#Savage
#Savage
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Loussa, Drama, FouKi
Loussa, Drama, FouKi
Yo la paresse, c′est une vilaine maladie, man
Yo, Faulheit ist 'ne üble Krankheit, Mann
Lève-toi, lève-toi et bouge, bouge, mon gars
Steh auf, steh auf und beweg dich, beweg dich, mein Junge
Parce que personne va t'donner ta part, frérot
Denn niemand wird dir deinen Anteil geben, Bruder
Personne va t′donner ta part, tu t'lèves et tu fais c'que t′as à faire
Niemand gibt dir was, du stehst auf und tust, was zu tun ist
T′as des objectifs en tête, ben tu fonces, frérot
Du hast Ziele im Kopf, also los, Bruder
Tu fonces, tu restes focus
Du gehst ran, bleibst fokussiert
Tu restes focus
Bleibst fokussiert
Jour et nuit, frérot
Tag und Nacht, Bruder
Jour et nuit, frérot, pour tes rêves
Tag und Nacht, Bruder, für deine Träume
Parce que c'est comme ça qu′ça perce
Denn so bricht man durch
Whut it do!
Whut it do!
Je hustle comme jamais, 24/7
Ich hustel wie nie, 24/7
Si seulement tu savais, jour et nuit, PM, AM
Wenn du nur wüsstest, Tag und Nacht, PM, AM
Du matin au night shift pour mon tarif
Von morgens bis Nightshift für mein Geld
Jamais rien de gratuit, toute l'année, c′est savage (c'est savage)
Nichts ist umsonst, das ganze Jahr, es ist savage (es ist savage)
24/7, si tu savais
24/7, wenn du wüsstest
Tous les jours, la mère est dans la galère
Jeden Tag ist Mama in der Klemme
Désolé, maman, mais je refuse de fermer les yeux, c′est trop savage
Sorry, Mama, aber ich weigere mich, die Augen zu schließen, es ist zu savage
Savage
Savage
Je lève la main pour la bénédiction
Ich heb' die Hand für den Segen
Dès le matin, c'est un bel horizon
Schon am Morgen, ein schöner Horizont
Je rêve de la mer, de quitter le béton, mais le ciel orageux dans ma tête en dit long
Ich träum' vom Meer, vom Weg aus dem Beton, doch der stürmische Himmel in meinem Kopf sagt viel
Quelques fois, je pense à péter les plombs
Manchmal denk' ich ans Ausrasten
Checke le drama à la télévision
Check' das Drama im TV
Tel le barrage du président Trump
Wie die Mauer von Präsident Trump
Est-ce que Donald est plus crazy qu'on pense?
Ist Donald verrückter, als man denkt?
Quelqu′un m′a dit "je fais de l'insomnie" (non!)
Jemand sagte: "Ich hab Schlaflosigkeit" (nein!)
What the fuck, niggaz be tellin′ me?
What the fuck, was erzählen die mir?
Vraiment, mais vraiment, j'suis incompris
Echt, aber echt, ich werde nicht verstanden
Mon métier, c′est la symphonie (it's on)
Mein Job ist die Symphonie (it's on)
Chaque morceau est une scène de vie
Jeder Track ist 'ne Lebensszene
Mon grand-père était maestro
Mein Opa war ein Maestro
J′ai quitter la maison à seize ans avant qu'le beau-père ne m'haïsse trop
Mit sechzehn musste ich gehen, bevor der Stiefvater mich zu sehr hasst
Whut the fuck you know about
Whut the fuck you know about
Des Robocop qui nous regardent
Robocops, die uns beobachten
Pendant qu′on est dans l′auto, aveuglés par le stroboscope dans le miroir
Während wir im Auto sind, geblendet vom Stroboskop im Spiegel
What da fuck you know about us
What da fuck you know about us
Fuck the monologue, on peut dialoguer
Fuck den Monolog, wir können reden
On est en manque de money, de monnaie, le monopole, tu l'as catalogué
Wir brauchen Geld, Kleingeld, das Monopol hast du katalogisiert
On a compris c′était quoi la game (got it)
Wir haben verstanden, wie das Spiel läuft (got it)
Des jours à faire des fuckin' envois
Tage mit verdammten Sendungen
J′ai changer mon nom sur le CV
Ich musste meinen Namen auf dem CV ändern
Découragé par les offres d'emplois
Entmutigt von Jobangeboten
Le téléphone a sonné, oh my god
Das Telefon klingelte, oh my god
J′ai répondu, y a dit "oh my bad"
Ich ging ran, er sagte "oh my bad"
Est-ce le bon numéro
Ist das die richtige Nummer
J'ai dit "oui, mais, mon nom c'est Bruno"
Ich sagte "ja, aber mein Name ist Bruno"
Son phone a die
Sein Phone starb
Je hustle comme jamais, 24/7
Ich hustel wie nie, 24/7
Si seulement tu savais, jour et nuit, PM, AM
Wenn du nur wüsstest, Tag und Nacht, PM, AM
Du matin au night shift pour mon tarif
Von morgens bis Nightshift für mein Geld
Jamais rien de gratuit, toute l′année, c′est savage (c'est savage)
Nichts ist umsonst, das ganze Jahr, es ist savage (es ist savage)
24/7, si tu savais
24/7, wenn du wüsstest
Tous les jours, la mère est dans la galère
Jeden Tag ist Mama in der Klemme
Désolé, maman, mais je refuse de fermer les yeux, c′est trop savage
Sorry, Mama, aber ich weigere mich, die Augen zu schließen, es ist zu savage
Savage
Savage
24/7
24/7
Twenty twenty four (twenty twenty four)
Twenty twenty four (twenty twenty four)
Si tu travailles, munga, fais-le comme il faut
Wenn du arbeitest, Bruder, mach's richtig
C't′important qu'tu restes clean, tombe pas dans la bottle
Es ist wichtig, dass du clean bleibst, fall nicht in die Flasche
Les deux mains à la pâte comme un pizzayolo
Beide Hände im Teig wie ein Pizzaiolo
Sur la vague comme un fruit d′mer
Auf der Welle wie 'ne Meeresfrucht
Ye mon gars, on sort du moule
Ye, mein Junge, wir brechen aus der Form
Avec ma clique, on fuck le système
Mit meiner Clique fucken wir das System
Quand il faut, on s'sert les coudes
Wenn nötig, halten wir zusammen
Ye j'ai work hard pour mon rap
Ye, ich hab hart gearbeitet für meinen Rap
Maintenant, on m′paye pour mon rap
Jetzt werde ich für meinen Rap bezahlt
Tous mes efforts ont rapporté, ye
All meine Mühe hat sich ausgezahlt, ye
Ça, c′est l'vrai effet boomerang
Das ist der echte Boomerang-Effekt
On m′traitait comme une merde
Man behandelte mich wie Dreck
Pas d'secondaire, pas d′bread
Kein Abschluss, kein Brot
J'travaillais chaque semaine
Ich arbeitete jede Woche
Pis j′perdais tout mon kub dans l'herbe
Und verlor mein ganzes Geld im Gras
Y a des fois, j'perdais l′contrôle
Manchmal verlor ich die Kontrolle
J′squattais les kayes de mes patnais
Ich hing bei meinen Kumpels in den Kayes ab
Une Big Ten comme conso
Ein Big Ten als Trost
Toute la clique sur un paquet
Die ganze Clique auf einem Pack
Ye qu'est-ce tu sais à propos d′nous
Ye, was weißt du schon über uns
What the fuck you know about us
What the fuck you know about us
T'es mieux pas m′donner des cajous
Gib mir besser keine Nüsse
Sinon j'vais sortir les casseroles
Sonst hol' ich die Töpfe raus
Fuck combien d′soirées j'ai erré dans l'street
Fuck, wie viele Nächte ich durch die Straßen irrte
J′ai vu un patnais s′faire jack dans la cuisse
Ich sah 'nen Kumpel, der in den Oberschenkel getroffen wurde
On a déjà vu un gun dans le D-Town
Wir haben schon 'ne Waffe im D-Town gesehen
Gaddamn munga, on est partis si vite
Gaddamn, Bruder, wir waren so schnell weg
On évolue
Wir entwickeln uns
C'est la nature humaine, know that
Das ist die menschliche Natur, weißt du
Saute dans vie sans bouée d′sauvetage
Spring ins Leben ohne Rettungsring
Ye laisse tourner la musique
Ye, lass die Musik laufen
Pour toi, c'est savage, moi, c′est l'shit
Für dich ist's savage, für mich ist's der Shit
Ye laisse tourner la musique
Ye, lass die Musik laufen
Ye laisse tourner la musique
Ye, lass die Musik laufen
Pour toi, c′est savage, moi, c'est l'shit
Für dich ist's savage, für mich ist's der Shit
J′suis désolé, ma belle, j′vais finir tard, tard le soir
Tut mir leid, Schatz, ich werd' spät, spät am Abend
J'sais bien qu′on devait s'voir
Ich weiß, wir wollten uns sehen
Mais faut que j′kill le mic
Aber ich muss das Mic killen
J'me suis promis d′plus jamais être dans la merde
Ich hab mir geschworen, nie wieder im Dreck zu sein
Si j'retombe dans la hess
Wenn ich wieder in der Scheiße lande
J'compte pas appeler à l′aide
Werf' ich kein Hilfesignal
Faut bouger toutes les portes, faut défoncer
Man muss alle Türen bewegen, man muss durchbrechen
La vie t′fait pas la charité
Das Leben schenkt dir nichts
En plus, j'ai double identité, oh ouais ouais
Außerdem hab ich 'ne Doppelidentität, oh yeah yeah
Ma vie, c′est un tas d'péripéties
Mein Leben ist voller Abenteuer
J′suis en mode "j'dois accomplir"
Ich bin im "Ich muss es schaffen"-Modus
J′me sentais bien dans son lit
Ich fühlte mich wohl in ihrem Bett
Mais j'pense pas qu'j′aurais survécu
Aber ich glaub nicht, dass ich überlebt hätte
Un mur j′ai percuter
Eine Wand musste ich durchbrechen
Tu veux perturber
Du willst stören
J'veux pas perdre du blé (blé)
Ich will kein Geld verlieren (Geld)
J′crois qu'tu veux, tu veux voir c′est quoi
Ich glaub, du willst, du willst sehen, was
À Montréal-Nord, y a très peu d'espoir
In Montréal-Nord gibt's wenig Hoffnung
Des fois, sur Gouin, j′avoue, j'suis bien
Manchmal auf Gouin, ja, ich bin gut drauf
Maintenant, y viennent me parler
Jetzt kommen sie, um mit mir zu reden
J'pensais à ça quand j′tais "en chien", ouin
Ich dachte daran, als ich "hungrig" war, oui
J′travaille fort, c'est pas la chance qui paye
Ich arbeite hart, Glück zahlt nicht
Indécis, j′demande au ciel quand j'ai besoin d′conseils
Unentschlossen, frag' den Himmel, wenn ich Rat brauch
Je hustle comme jamais, 24/7
Ich hustel wie nie, 24/7
Si seulement tu savais, jour et nuit, PM, AM
Wenn du nur wüsstest, Tag und Nacht, PM, AM
Du matin au night shift pour mon tarif
Von morgens bis Nightshift für mein Geld
Jamais rien de gratuit, toute l'année, c′est savage, c'est savage
Nichts ist umsonst, das ganze Jahr, es ist savage, es ist savage
24/7, si tu savais
24/7, wenn du wüsstest
Tous les jours, la mère est dans la galère
Jeden Tag ist Mama in der Klemme
Désolée, maman, mais je refuse de fermer les yeux, c'est trop savage
Sorry, Mama, aber ich weigere mich, die Augen zu schließen, es ist zu savage
Savage
Savage
Tellement savage
So savage
Tellement savage
So savage
Tellement savage
So savage
Tellement savage...
So savage...





Авторы: Jocelyn Bruno, Leo Fougeres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.