Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
track
là,
c'est
pour
les
vrais
street
soldias
This
track
is
for
the
real
street
soldiers
Mort
sous
les
balles,
le
corps
troué
comme
des
biscuits
soda
Dead
by
bullets,
bodies
riddled
like
soda
crackers
Tout
ce
qu'on
peut
dire
c'est
amen
the
game
is
over
All
we
can
say
is
amen,
the
game
is
over
L'heure
a
sonné
comme
des
témoins
de
Jehova
The
hour
has
struck
like
Jehovah's
Witnesses
Depuis
ma
date
de
naissance
jusqu'à
l'adolescence
From
my
birth
to
my
adolescence
J'adorais
danser,
je
rap
depuis
1991
I
loved
to
dance,
I've
been
rapping
since
1991
Un
tout
p'tit
black
comme
un
clou
de
girofle
A
little
black
boy
like
a
clove
Écouta
du
Kool
G
Rap
et
devenait
long
comme
un
cou
de
girafe
Listened
to
Kool
G
Rap
and
grew
tall
like
a
giraffe's
neck
Je
me
demande
si
j'avais
des
dents
de
lion
I
wonder
if
I
had
dandelion
teeth
Vu
que
ma
mère
m'allaitait
pas,
les
protéines
étaient
dans
le
biberon
Since
my
mother
didn't
breastfeed
me,
the
proteins
were
in
the
bottle
Qui
aurait
cru
que
cet
embryon
Who
would
have
thought
this
embryo
Collerait
ses
mains
à
ta
gorge
comme
des
ganglions
Would
stick
his
hands
to
your
throat
like
lymph
nodes
C'était
le
début
de
Drama,
évidement
le
petit
bébé
devenait
crazy
It
was
the
beginning
of
Drama,
obviously
the
little
baby
was
going
crazy
Je
faisais
pipi
dans
mes
pyjamas
I
was
peeing
in
my
pajamas
Décidemment,
ils
ont
changé
mes
vitamines
pour
des
médicaments,
pour
du
Ritalin,
délivre-moi
de
la
DPJ
Mama!
Obviously,
they
changed
my
vitamins
for
medication,
for
Ritalin,
deliver
me
from
the
DPJ
Mama!
C'est
l'épopée
du
hiphop,
ouais
prêt
ou
pas
prêt
This
is
the
epic
of
hip
hop,
yeah
ready
or
not
Si
t'entends
des
pops,
c'est
la
porte
qu'on
pète
If
you
hear
pops,
it's
the
door
we're
kicking
down
C'est
le
son
de
la
colère
collective
It's
the
sound
of
collective
anger
Déconne
pas,
tu
sais
qu'on
est
connecté
Don't
mess
around,
you
know
we're
connected
Prophète
du
hiphop,
yeah!!!
pas
des
puppets
Prophet
of
hip
hop,
yeah!!!
not
puppets
T'as
p't'être
du
potentiel,
mais
t'es
pas
prêt
You
might
have
potential,
but
you're
not
ready
C'est
le
son
de
la
colère
collective
It's
the
sound
of
collective
anger
Déconne
pas,
tu
sais
qu'on
est
connecté
Don't
mess
around,
you
know
we're
connected
I
got
nothing
to
lose,
rien
à
perdre,
dans
c'monde
où
y'a
rien
qu'd'la
merde
I
got
nothing
to
lose,
nothing
to
lose,
in
this
world
where
there's
nothing
but
shit
Les
kids
font
plus
de
"x"
que
dans
un
problème
d'algèbre
Kids
make
more
"x"s
than
in
an
algebra
problem
J'suis
un
rapper,
j'le
sais
qu'la
vie
est
chère
I'm
a
rapper,
I
know
life
is
expensive
Mais
mon
rêve
était
qu'mon
mic
un
jour
paie
le
propriétaire
But
my
dream
was
that
my
mic
would
one
day
pay
the
landlord
J'étais
celui
du
fond
d'classe
accoté
sur
son
bureau
I
was
the
one
in
the
back
of
the
class
leaning
on
his
desk
Qui
attendais
la
cloche
juste
pour
aller
bosser
dans
un
studio
Waiting
for
the
bell
just
to
go
work
in
a
studio
Un
tout
petit
blanc
qui
voulait
vendre
des
disques
étudia
les
grands
qui
spit
A
little
white
boy
who
wanted
to
sell
records
studied
the
greats
who
spit
Et
devenu
smart
comme
un
scientifique
And
became
smart
like
a
scientist
J'voulais
pas
être
comme
les
gens
typiques,
anti-clique
I
didn't
want
to
be
like
typical
people,
anti-clique
Seul
dans
ma
classe
ça
s'fait
rare
comme
un
gentil
flic
Alone
in
my
class,
it's
as
rare
as
a
nice
cop
J'vois
tous
mes
chums
qui
ont
une
hypothèque,
un
boss
qui
leur
signe
des
chèques
I
see
all
my
friends
who
have
a
mortgage,
a
boss
who
signs
their
checks
Ont
miser
sur
l'école
pour
une
vie
correcte
They
bet
on
school
for
a
decent
life
Le
succès
c't'un
parcours
pénible
Success
is
a
painful
journey
C'comme
faire
des
tours
de
pistes
dans
des
shoes
de
brique
It's
like
doing
laps
in
brick
shoes
So
who's
the
kid?
Si
tu
nous
cherche
tu
vas
nous
trouver
vite
So
who's
the
kid?
If
you're
looking
for
us
you'll
find
us
quickly
Toute
l'équipe
on
est
lourd,
toi
tu
fais
pas
l'poids
t'es
boulimique
The
whole
team
is
heavy,
you
don't
weigh
enough,
you're
bulimic
C'est
un
mélange
de
hiphop,
bullshit,
B.S.
et
4 et
demi
It's
a
mixture
of
hip
hop,
bullshit,
B.S.
and
4 and
a
half
Internet
et
radoteries,
fakeheads
et
parodies
Internet
and
rambling,
fakeheads
and
parodies
C'est
comme
un
spectacle
de
marionnettes
It's
like
a
puppet
show
On
manipule,
mais
moi
j'simule
rien
les
textes
phat
c'est
ma
recette
We
manipulate,
but
I
don't
simulate
anything,
phat
lyrics
are
my
recipe
J'suis
pas
vedette,
j'suis
un
banlieue
superstar
I'm
not
a
star,
I'm
a
suburban
superstar
On
m'entend
de
partout
pis
le
monde
s'met
en
file
pour
me
voir
They
hear
me
everywhere
and
people
line
up
to
see
me
Mais
si
demain
j'meurs
d'un
coup
comme
Anna-Nicole
Smith
But
if
I
die
suddenly
tomorrow
like
Anna-Nicole
Smith
J'leur
dirai
que
7e
Ciel
avec
Drama
c'est
mon
click
I'll
tell
them
that
7th
Heaven
with
Drama
is
my
click
Ils
me
traitent
de
fou
encore,
je
rime
presque
pour
le
score
They
still
call
me
crazy,
I
rhyme
almost
for
the
score
Je
suis
Wayne
Gretzky
dans
mon
sport,
incredible
comme
Hulk
I
am
Wayne
Gretzky
in
my
sport,
incredible
like
the
Hulk
Dès
que
t'ouvres
les
rideaux
(yes!)
je
suis
le
best
superlyrical
As
soon
as
you
open
the
curtains
(yes!)
I
am
the
best
super
lyrical
À
cause
d'une
jeunesse
de
fou
comme
Kirikou
Because
of
a
crazy
youth
like
Kirikou
Finis
pas
ta
vie
sur
le
parking
son
Don't
end
your
life
on
the
sound
parking
lot
Laisse
pas
personne
fucker
ta
tête
comme
le
parkinson
Don't
let
anyone
fuck
your
head
like
Parkinson's
C'est
7e
Ciel
ici,
pourquoi
tu
front?
It's
7th
Heaven
here,
why
are
you
fronting?
Pis,
si
tu
braques
un
gun,
je
monte
trouver
Biggie,
Tupac
et
Pun
And,
if
you
point
a
gun,
I'm
going
up
to
find
Biggie,
Tupac
and
Pun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jocelyn "dramatik" Bruno, Emmanuel Dubois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.