Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au volant de la rage
Am Steuer des Zorns
Les
gens
deviennent
violents,
veulent
le
volant,
la
pédale
jusqu'au
fond,
c'est
affolant
Die
Leute
werden
gewalttätig,
wollen
das
Steuer,
das
Pedal
bis
zum
Anschlag,
es
ist
erschreckend
Si
seulement,
on
breakait
comme
back
in
the
dayz,
mais
Wenn
wir
nur
bremsen
könnten
wie
früher,
aber
On
a
déjà
son
bat
de
base
prêt
Wir
haben
schon
unseren
Baseline-Beat
bereit
On
est
stressé,
on
est
gangstaz
Wir
sind
gestresst,
wir
sind
Gangster
Tu
sais
ce
que
c'est
un
excès
de
vitesse
Du
weißt,
was
Geschwindigkeitsüberschreitung
ist
On
est
pressé,
mais
regarde
dans
ton
rétroviseur
Wir
sind
in
Eile,
aber
schau
in
deinen
Rückspiegel
La
casse
qu'on
cause
Den
Schaden,
den
wir
anrichten
On
a
des
sautes
d'humeur,
on
est
des
gros
buveurs
Wir
haben
Stimmungsschwankungen,
sind
große
Trinker
Je
vois
des
gens
qui
se
stressent
dans
le
métro
pis
meurent
Ich
sehe
Leute,
die
sich
in
der
U-Bahn
stressen
und
sterben
Cette
folie
nous
tue
tous,
c'est
vrai
Dieser
Wahnsinn
tötet
uns
alle,
es
ist
wahr
La
preuve
quand
tu
tousses,
c'est
qu'il
ya
plus
de
mégots
que
de
fleurs
Der
Beweis,
wenn
du
hustest,
ist,
dass
es
mehr
Kippen
als
Blumen
gibt
On
prend
plus
le
temps
de
respirer
l'air
pur,
d'expirer
le
mercure
Wir
nehmen
uns
keine
Zeit
mehr,
reine
Luft
zu
atmen,
Quecksilber
auszuatmen
Même
siffler
devient
dur
Sogar
Pfeifen
wird
schwer
Pas
le
temps
de
déjeuner,
faut
filer
comme
un
TGV
Keine
Zeit
zum
Frühstücken,
muss
los
wie
ein
TGV
Pas
le
temps
de
relaxer,
faut
faxer
ses
cv
Keine
Zeit
zum
Entspannen,
muss
Lebensläufe
faxen
Voilà
comment
ma
destinée
se
définie
à
100
milles
à
l'heure
So
definiert
sich
mein
Schicksal
mit
100
Meilen
pro
Stunde
C'est
rare
que
je
regarde
dans
l'rétroviseur
Es
ist
selten,
dass
ich
in
den
Rückspiegel
schaue
C'est
rare
que
je
me
détends,
je
prie
Dieu
de
me
laisser
du
temps
Es
ist
selten,
dass
ich
entspanne,
ich
bete
zu
Gott,
mir
Zeit
zu
lassen
Tout
comme
une
carte
de
téléphone
Genau
wie
eine
Telefonkarte
Ça
fait
longtemps
qui
m'appelle,
que
je
décroche
pas
Es
ist
lange
her,
dass
er
anrief,
ich
geh
nicht
ran
Il
sait
que
je
fais
des
cauchemars,
que
je
pète
des
coches
Er
weiß,
dass
ich
Albträume
habe,
dass
ich
durchdrehe
Ça
remonte
à
loin
l'époque
des
cerfs-volants
Es
ist
lange
her,
die
Zeit
der
Drachen
Très
violent,
quand
je
veux
m'évader,
je
me
sers
du
volant
Sehr
gewalttätig,
wenn
ich
fliehen
will,
nehme
ich
das
Steuer
Les
gens
deviennent
violents,
veulent
le
volant,
la
pédale
jusqu'au
fond,
c'est
affolant
Die
Leute
werden
gewalttätig,
wollen
das
Steuer,
das
Pedal
bis
zum
Anschlag,
es
ist
erschreckend
Si
seulement,
on
breakait
comme
back
in
the
dayz,
mais
Wenn
wir
nur
bremsen
könnten
wie
früher,
aber
On
a
déjà
son
bat
de
base
prêt
Wir
haben
schon
unseren
Baseline-Beat
bereit
On
est
stressé,
on
est
gangstaz
Wir
sind
gestresst,
wir
sind
Gangster
Tu
sais
ce
que
c'est
un
excès
de
vitesse
Du
weißt,
was
Geschwindigkeitsüberschreitung
ist
On
est
pressé,
mais
regarde
dans
ton
rétroviseur
Wir
sind
in
Eile,
aber
schau
in
deinen
Rückspiegel
La
casse
qu'on
cause
Den
Schaden,
den
wir
anrichten
Ma
première
auto
c'tait
une
Thunderbird
Mein
erstes
Auto
war
ein
Thunderbird
Toujours
suivi
par
une
tonne
de
boeufs
Immer
verfolgt
von
einer
Tonne
Bullen
T'es
là
avec
tes
homies,
tard
le
soir
Du
bist
da
mit
deinen
Homies,
spät
in
der
Nacht
Et
même
si
que
t'es
poli,
ça
marche
pas
Und
selbst
wenn
du
höflich
bist,
klappt
es
nicht
Tout
ce
qu'ils
voient,
c'est
la
peau,
l'image,
le
style
Alles,
was
sie
sehen,
ist
die
Haut,
das
Image,
den
Style
Et
on
passe
jamais
le
test,
le
profilage
facial
Und
wir
bestehen
nie
den
Test,
das
Gesichtsprofil
Ils
renient
tous
qu'ils
font
du
profilage
racial
Sie
leugnen
alle,
dass
sie
rassistische
Profilerstellung
betreiben
Et
pourtant,
on
voit
jamais
la
police
par
hasard
Und
doch
sehen
wir
die
Polizei
nie
zufällig
Shit,
c'est
ce
qui
rend
les
gens
révoltés
Scheiße,
das
macht
die
Leute
rebellisch
Qui
fait
que
les
jeunes
ont
déjà
des
gants,
des
revolvers
Deshalb
haben
Jugendliche
schon
Handschuhe,
Revolver
La
répression
cause
la
rébellion,
le
budget
de
l'antigang
s'élève
à
des
millions
Unterdrückung
verursacht
Rebellion,
das
Anti-Gang-Budget
beträgt
Millionen
Le
système
a
deux
prénoms
Das
System
hat
zwei
Vornamen
Babylon,
Amérique
KKK,
c'est
une
bisness
Babylon,
Amerika
KKK,
das
ist
ein
Business
C'est
nous
que
la
mairie
attaqua
pour
que
le
biz
naisse
Wir
sind
es,
die
das
Rathaus
angriff,
damit
das
Biz
entsteht
Ça
fait
marcher
l'industrie
de
l'horreur
Es
bringt
die
Horrorindustrie
zum
Laufen
Après
les
cris
de
notre
cœur,
écoute
les
bruits
des
moteurs
Nach
den
Schreien
unseres
Herzens,
hör
die
Motorengeräusche
Les
gens
deviennent
violents,
veulent
le
volant,
la
pédale
jusqu'au
fond,
c'est
affolant
Die
Leute
werden
gewalttätig,
wollen
das
Steuer,
das
Pedal
bis
zum
Anschlag,
es
ist
erschreckend
Si
seulement,
on
breakait
comme
back
in
the
dayz,
mais
Wenn
wir
nur
bremsen
könnten
wie
früher,
aber
On
a
déjà
son
bat
de
base
prêt
Wir
haben
schon
unseren
Baseline-Beat
bereit
On
est
stressé,
on
est
gangstaz
Wir
sind
gestresst,
wir
sind
Gangster
Tu
sais
ce
que
c'est
un
excès
de
vitesse
Du
weißt,
was
Geschwindigkeitsüberschreitung
ist
On
est
pressé,
mais
regarde
dans
ton
rétroviseur
Wir
sind
in
Eile,
aber
schau
in
deinen
Rückspiegel
La
casse
qu'on
cause
Den
Schaden,
den
wir
anrichten
Ils
fabriquent
des
autos
qui
volent
Sie
bauen
Autos,
die
fliegen
Ils
te
vendent
la
liberté,
celle-là
même
qu'on
nous
vole
Sie
verkaufen
dir
die
Freiheit,
dieselbe,
die
uns
gestohlen
wird
Les
pieds
sur
l'accélérateur,
les
mains
sur
le
volant
Füße
auf
dem
Gas,
Hände
am
Steuer
On
a
ce
sentiment
d'être
bien
pour
un
moment
Wir
haben
dieses
Gefühl,
für
einen
Moment
gut
zu
sein
Mais,
quand
je
marche
dans
le
parc,
je
déconnecte
avec
la
voiture
Aber
wenn
ich
im
Park
gehe,
trenne
ich
mich
vom
Auto
Me
reconnecte
avec
la
nature
Verbinde
mich
wieder
mit
der
Natur
Pour
être
honnête,
c'est
vrai
que
mes
intérêts,
c'est
bien,
les
chèques,
les
biens
Um
ehrlich
zu
sein,
es
stimmt,
meine
Interessen
sind
Geld,
Schecks,
Besitz
Mais
l'intérieur
de
l'intellect
Aber
das
Innere
des
Intellekts
Me
dit
que
c'est
pas
pur
Sagt
mir,
dass
es
nicht
rein
ist
Mais
qu'est
ce
que
tu
veux
qu'on
fasse
quand
y
a
pas
d'autre
route
que
l'autoroute
Aber
was
sollen
wir
tun,
wenn
es
keine
andere
Route
gibt
als
die
Autobahn
Et
au
point
où
on
est,
on
compte
même
plus
les
kilomètres
Und
an
dem
Punkt,
wo
wir
sind,
zählen
wir
nicht
mal
mehr
die
Kilometer
Assis
sur
le
trône,
now!
C'est
qui
le
Maître?
Auf
dem
Thron
sitzend,
now!
Wer
ist
der
Meister?
L'autre
jour,
je
parlais
avec
un
adolescent
Neulich
sprach
ich
mit
einem
Teenager
Je
lui
ai
demandé
qui
il
aimerait
être
Ich
fragte
ihn,
wer
er
gerne
sein
würde
Celui
q'y
va
te
piquer
tes
clefs
pendant
que
tu
dors
Derjenige,
der
dir
die
Schlüssel
stiehlt,
während
du
schläfst
Schyzo
freine!!!
Il
m'a
ignoré
comme
l'angle
mort
Schizo
brems!!!
Er
ignorierte
mich
wie
den
toten
Winkel
Les
gens
deviennent
violents,
veulent
le
volant,
la
pédale
jusqu'au
fond,
c'est
affolant
Die
Leute
werden
gewalttätig,
wollen
das
Steuer,
das
Pedal
bis
zum
Anschlag,
es
ist
erschreckend
Si
seulement,
on
breakait
comme
back
in
the
dayz,
mais
Wenn
wir
nur
bremsen
könnten
wie
früher,
aber
On
a
déjà
son
bat
de
base
prêt
Wir
haben
schon
unseren
Baseline-Beat
bereit
On
est
stressé,
on
est
gangstaz
Wir
sind
gestresst,
wir
sind
Gangster
Tu
sais
ce
que
c'est
un
excès
de
vitesse
Du
weißt,
was
Geschwindigkeitsüberschreitung
ist
On
est
pressé,
mais
regarde
dans
ton
rétroviseur
Wir
sind
in
Eile,
aber
schau
in
deinen
Rückspiegel
La
casse
qu'on
cause
Den
Schaden,
den
wir
anrichten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jocelyn "dramatik" Bruno, Jean-thomas Cloutier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.