Dramatik - Au volant de la rage - перевод текста песни на английский

Au volant de la rage - Dramatikперевод на английский




Au volant de la rage
Behind the Wheel of Rage
Les gens deviennent violents, veulent le volant, la pédale jusqu'au fond, c'est affolant
People are getting violent, they want the wheel, the pedal to the floor, it's maddening
Si seulement, on breakait comme back in the dayz, mais
If only we could break like back in the dayz, but
On a déjà son bat de base prêt
We already have our basic beat ready
On est stressé, on est gangstaz
We're stressed, we're gangstaz
Tu sais ce que c'est un excès de vitesse
You know what speeding is
On est pressé, mais regarde dans ton rétroviseur
We're in a hurry, but look in your rearview mirror
La casse qu'on cause
The damage we cause
Danger!
Danger!
On a des sautes d'humeur, on est des gros buveurs
We have mood swings, we're heavy drinkers
Je vois des gens qui se stressent dans le métro pis meurent
I see people stressing out in the subway and dying
Cette folie nous tue tous, c'est vrai
This madness is killing us all, it's true
La preuve quand tu tousses, c'est qu'il ya plus de mégots que de fleurs
The proof is when you cough, there are more cigarette butts than flowers
On prend plus le temps de respirer l'air pur, d'expirer le mercure
We don't take the time to breathe fresh air, to exhale the mercury
Même siffler devient dur
Even whistling becomes hard
Pas le temps de déjeuner, faut filer comme un TGV
No time for breakfast, gotta run like a TGV
Pas le temps de relaxer, faut faxer ses cv
No time to relax, gotta fax your resumes
Voilà comment ma destinée se définie à 100 milles à l'heure
This is how my destiny is defined at 100 miles an hour
C'est rare que je regarde dans l'rétroviseur
I rarely look in the rearview mirror
C'est rare que je me détends, je prie Dieu de me laisser du temps
I rarely relax, I pray to God to give me time
Tout comme une carte de téléphone
Just like a phone card
Ça fait longtemps qui m'appelle, que je décroche pas
He's been calling me for a long time, and I don't pick up
Il sait que je fais des cauchemars, que je pète des coches
He knows I have nightmares, that I lose my temper
Ça remonte à loin l'époque des cerfs-volants
It goes back a long way, the time of kites
Très violent, quand je veux m'évader, je me sers du volant
Very violent, when I want to escape, I use the steering wheel
Les gens deviennent violents, veulent le volant, la pédale jusqu'au fond, c'est affolant
People are getting violent, they want the wheel, the pedal to the floor, it's maddening
Si seulement, on breakait comme back in the dayz, mais
If only we could break like back in the dayz, but
On a déjà son bat de base prêt
We already have our basic beat ready
On est stressé, on est gangstaz
We're stressed, we're gangstaz
Tu sais ce que c'est un excès de vitesse
You know what speeding is
On est pressé, mais regarde dans ton rétroviseur
We're in a hurry, but look in your rearview mirror
La casse qu'on cause
The damage we cause
Danger!
Danger!
Ma première auto c'tait une Thunderbird
My first car was a Thunderbird
Toujours suivi par une tonne de boeufs
Always followed by a ton of cops
T'es avec tes homies, tard le soir
You're there with your homies, late at night
Et même si que t'es poli, ça marche pas
And even if you're polite, it doesn't work
Tout ce qu'ils voient, c'est la peau, l'image, le style
All they see is the skin, the image, the style
Et on passe jamais le test, le profilage facial
And we never pass the test, the facial profiling
Ils renient tous qu'ils font du profilage racial
They all deny they do racial profiling
Et pourtant, on voit jamais la police par hasard
And yet, we never see the police by chance
Shit, c'est ce qui rend les gens révoltés
Shit, that's what makes people revolt
Qui fait que les jeunes ont déjà des gants, des revolvers
That makes young people already have gloves, revolvers
La répression cause la rébellion, le budget de l'antigang s'élève à des millions
Repression causes rebellion, the anti-gang budget amounts to millions
Le système a deux prénoms
The system has two first names
Babylon, Amérique KKK, c'est une bisness
Babylon, America KKK, it's a business
C'est nous que la mairie attaqua pour que le biz naisse
It was us that the city attacked so that the biz could be born
Ça fait marcher l'industrie de l'horreur
It makes the horror industry work
Après les cris de notre cœur, écoute les bruits des moteurs
After the cries of our hearts, listen to the sounds of the engines
Les gens deviennent violents, veulent le volant, la pédale jusqu'au fond, c'est affolant
People are getting violent, they want the wheel, the pedal to the floor, it's maddening
Si seulement, on breakait comme back in the dayz, mais
If only we could break like back in the dayz, but
On a déjà son bat de base prêt
We already have our basic beat ready
On est stressé, on est gangstaz
We're stressed, we're gangstaz
Tu sais ce que c'est un excès de vitesse
You know what speeding is
On est pressé, mais regarde dans ton rétroviseur
We're in a hurry, but look in your rearview mirror
La casse qu'on cause
The damage we cause
Danger!
Danger!
Ils fabriquent des autos qui volent
They make cars that fly
Ils te vendent la liberté, celle-là même qu'on nous vole
They sell you freedom, the very one they steal from us
Les pieds sur l'accélérateur, les mains sur le volant
Feet on the gas, hands on the wheel
On a ce sentiment d'être bien pour un moment
We have this feeling of being good for a moment
Mais, quand je marche dans le parc, je déconnecte avec la voiture
But, when I walk in the park, I disconnect from the car
Me reconnecte avec la nature
Reconnect with nature
Pour être honnête, c'est vrai que mes intérêts, c'est bien, les chèques, les biens
To be honest, it's true that my interests are well, checks, goods
Mais l'intérieur de l'intellect
But the interior of the intellect
Me dit que c'est pas pur
Tells me it's not pure
Mais qu'est ce que tu veux qu'on fasse quand y a pas d'autre route que l'autoroute
But what do you want us to do when there's no other road than the highway
Et au point on est, on compte même plus les kilomètres
And at this point, we don't even count the kilometers anymore
Assis sur le trône, now! C'est qui le Maître?
Sitting on the throne, now! Who's the Master?
L'autre jour, je parlais avec un adolescent
The other day, I was talking to a teenager
Je lui ai demandé qui il aimerait être
I asked him who he would like to be
Celui q'y va te piquer tes clefs pendant que tu dors
The one who's gonna steal your keys while you sleep
Schyzo freine!!! Il m'a ignoré comme l'angle mort
Schyzo slow down!!! He ignored me like the blind spot
Les gens deviennent violents, veulent le volant, la pédale jusqu'au fond, c'est affolant
People are getting violent, they want the wheel, the pedal to the floor, it's maddening
Si seulement, on breakait comme back in the dayz, mais
If only we could break like back in the dayz, but
On a déjà son bat de base prêt
We already have our basic beat ready
On est stressé, on est gangstaz
We're stressed, we're gangstaz
Tu sais ce que c'est un excès de vitesse
You know what speeding is
On est pressé, mais regarde dans ton rétroviseur
We're in a hurry, but look in your rearview mirror
La casse qu'on cause
The damage we cause
Danger!
Danger!





Авторы: Jocelyn "dramatik" Bruno, Jean-thomas Cloutier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.