Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
on
you
Es
liegt
an
dir
It's
on
you
Es
liegt
an
dir
It's
on
you
Es
liegt
an
dir
It's
on
you
Es
liegt
an
dir
Baby,
it's
on
you
Baby,
es
liegt
an
dir
Ma
mère
a
immigré
au
Québec
dans
les
années
70
Meine
Mutter
wanderte
in
den
70ern
nach
Quebec
aus
Laissant
Haïti
derrière,
tenant
ses
papiers
d'affranchie
Haiti
hinter
sich
lassend,
ihre
Befreiungspapiere
in
der
Hand
Rêve
à
l'Américaine
sans
un
avenir
garanti
Träumte
den
amerikanischen
Traum
ohne
garantierte
Zukunft
L'espoir
atterrit
loin
quand
il
s'agit
d'voir
grandir
Die
Hoffnung
landet
weit
weg,
wenn
es
ums
Aufwachsen
geht
Le
dragon
dans
l'ventre,
j'ai
vu
le
jour
au
mois
de
mai
Der
Drache
im
Bauch,
ich
wurde
im
Mai
geboren
Élevé
dans
un
cachot,
mais
c'est
toujours
à
moi
d'aimer
Aufgewachsen
in
einem
Verlies,
aber
ich
muss
trotzdem
lieben
La
monarchie,
où
est-ce
que
la
porte
est
hermétique
Die
Monarchie,
wo
die
Tür
hermetisch
verschlossen
ist
Parce
que
j'suis
un
public
ennemi,
mais
c'est
eux
qui
ont
pop
un
Kennedy
Weil
ich
ein
Feind
der
Öffentlichkeit
bin,
aber
sie
haben
einen
Kennedy
getötet
Cours!
Run!
Cours
Rodney
King
Lauf!
Run!
Lauf
Rodney
King
Ils
veulent
couper
des
barbelés
pour
en
faire
une
couronne
d'épines
Sie
wollen
Stacheldraht
schneiden,
um
eine
Dornenkrone
daraus
zu
machen
La
vie
m'a
fait
pleurer,
après
ça
j'ai
gueulé,
passez
l'mic
Das
Leben
ließ
mich
weinen,
danach
schrie
ich,
gebt
das
Mic
Moi,
ma
life
avait
pas
de
quoi
de
nice,
par
les
amis
rejetés
Mein
Leben
hatte
nichts
Nettes,
von
Freunden
verstoßen
Pas
de
gâteau
d'anniversaire,
pas
de
happy
birthday
Kein
Geburtstagskuchen,
kein
Happy
Birthday
Pas
de
cadeaux,
d'amis
sincères
et
d'accolades
ou
de
Hershey
Keine
Geschenke,
echte
Freunde
und
Umarmungen
oder
Hershey
Fuck
le
reste,
juste
une
feuille
et
un
stylo
Fuck
den
Rest,
nur
ein
Blatt
und
ein
Stift
J'suis
dans
ma
forteresse
plus
que
seul
sur
le
micro
Ich
bin
in
meiner
Festung,
mehr
als
allein
am
Mikrofon
J'suis
l'dramaturge
de
l'environnement
qui
m'entoure
Ich
bin
der
Dramatiker
der
Umgebung,
die
mich
umgibt
C'est
ma
nature,
j'ai
grandi
dans
l'son
qui
rend
sourd
Es
ist
meine
Natur,
ich
bin
im
Sound
großgeworden,
der
taub
macht
C'est
ça
ma
cure,
j'ai
envie
d'entendre
du
lourd
Das
ist
meine
Heilung,
ich
will
schweren
Sound
hören
C'est
ça
ma
cure,
c'est
ça
ma
cure
Das
ist
meine
Heilung,
das
ist
meine
Heilung
J'suis
l'dramaturge
de
l'environnement
qui
m'entoure
Ich
bin
der
Dramatiker
der
Umgebung,
die
mich
umgibt
C'est
ma
nature,
j'ai
grandi
dans
l'son
qui
rend
sourd
Es
ist
meine
Natur,
ich
bin
im
Sound
großgeworden,
der
taub
macht
C'est
ça
ma
cure,
j'ai
envie
d'entendre
du
lourd
Das
ist
meine
Heilung,
ich
will
schweren
Sound
hören
C'est
ça
ma
cure,
c'est
ça
ma
cure
Das
ist
meine
Heilung,
das
ist
meine
Heilung
L'enfant,
qu'on
n'voulait
pas,
s'enfonce
comme
un
stérilet
Das
ungewollte
Kind
versinkt
wie
eine
Spirale
Même
solo,
j'allais
en
marge,
sans
être
ready,
yo
Selbst
allein
ging
ich
an
den
Rand,
ohne
bereit
zu
sein,
yo
Mère
monoparentale,
enceinte,
stéréo
Alleinerziehende
Mutter,
schwanger,
Stereo
Mon
père
a
même
pas
laissé
d'empreintes
sur
le
radio
Mein
Vater
hat
nicht
mal
Spuren
auf
dem
Radio
hinterlassen
Fuck,
j'ai
jamais
entendu
ses
signaux
Fuck,
ich
habe
nie
seine
Signale
gehört
Mais
je
l'attendais
les
bras
ouverts
comme
les
antennes
des
80's,
yo!
Aber
ich
wartete
mit
offenen
Armen
wie
die
Antennen
der
80er,
yo!
Pour
moi,
le
rap
c'était
ma
bouteille
à
la
mer
Für
mich
war
Rap
meine
Flaschenpost
J'étais
tellement
cassé
que
j'ai
même
vendu
des
bootlegs
à
ma
mère
Ich
war
so
pleite,
dass
ich
meiner
Mutter
sogar
Bootlegs
verkauft
habe
Remercie
la
mer,
bruh,
j'tais
impossible
Dank
dem
Meer,
bruh,
ich
war
unmöglich
Le
passé
a
fait
de
moi
un
MC
amer,
but
you
can't
touch
it
Die
Vergangenheit
machte
mich
zu
einem
bitteren
MC,
but
you
can't
touch
it
Les
nouveaux
parents,
responsables
de
cette
vie
entière,
acceptent
de
vivre
l'enfer
Die
neuen
Eltern,
verantwortlich
für
dieses
ganze
Leben,
akzeptieren
die
Hölle
zu
leben
J'maudis
l'État,
vous
direz
qu'ils
m'enferment
Ich
verfluche
den
Staat,
sie
sagen,
sie
sperren
mich
ein
Y
a
pas
d'répit
sans
stabilité
financière
Es
gibt
keine
Ruhe
ohne
finanzielle
Stabilität
Fuck
dat
si
l'idée
vire
en
guerre,
mon
fils
saura
s'diriger
si
j'm'enterre
Fuck
das,
wenn
die
Idee
zum
Krieg
wird,
mein
Sohn
wird
den
Weg
finden,
wenn
ich
begraben
werde
Belle
photo,
là,
sans
cadre,
sans
père,
here
we
go
Schönes
Foto,
ohne
Rahmen,
ohne
Vater,
hier
gehen
wir
Verre
de
chocolat
sans
paille,
sans
lait,
que
de
l'eau
Glas
Schokolade
ohne
Strohhalm,
ohne
Milch,
nur
Wasser
J'suis
l'dramaturge
de
l'environnement
qui
m'entoure
Ich
bin
der
Dramatiker
der
Umgebung,
die
mich
umgibt
C'est
ma
nature,
j'ai
grandi
dans
l'son
qui
rend
sourd
Es
ist
meine
Natur,
ich
bin
im
Sound
großgeworden,
der
taub
macht
C'est
ça
ma
cure,
j'ai
envie
d'entendre
du
lourd
Das
ist
meine
Heilung,
ich
will
schweren
Sound
hören
C'est
ça
ma
cure,
c'est
ça
ma
cure
Das
ist
meine
Heilung,
das
ist
meine
Heilung
J'suis
l'dramaturge
de
l'environnement
qui
m'entoure
Ich
bin
der
Dramatiker
der
Umgebung,
die
mich
umgibt
C'est
ma
nature,
j'ai
grandi
dans
l'son
qui
rend
sourd
Es
ist
meine
Natur,
ich
bin
im
Sound
großgeworden,
der
taub
macht
C'est
ça
ma
cure,
j'ai
envie
d'entendre
du
lourd
Das
ist
meine
Heilung,
ich
will
schweren
Sound
hören
C'est
ça
ma
cure,
c'est
ça
ma
cure,
yo
Das
ist
meine
Heilung,
das
ist
meine
Heilung,
yo
Trois
M,
logo
du
groupe
mythique
Drei
M,
Logo
der
legendären
Gruppe
Muzion,
c'est
nous
trois,
deux
dudes
pis
une
fille
Muzion,
das
sind
wir
drei,
zwei
Typen
und
ein
Mädchen
Rewind
sur
l'histoire
comme
sur
un
tourne-disque
Rewind
die
Geschichte
wie
auf
einem
Plattenspieler
Il
fallait
qu'on
y
croie
pour
que
le
crew
se
fixe
Wir
mussten
dran
glauben,
damit
die
Crew
sich
formt
On
est
genre
le
meilleur
groupe,
on
est
unforgettable
Wir
sind
so
die
beste
Gruppe,
wir
sind
unvergesslich
Dans
les
sondages,
on
est
on,
c'est
tellement
fou
ce
shit
In
den
Charts
sind
wir
on,
dieser
Shit
ist
so
krass
C'est
qu'on
n'a
jamais
frappé
à
une
aucune
porte
de
major
Wir
haben
nie
bei
einem
Major-Label
angeklopft
Aucun
recording
label,
mon
pen
au
bord
des
papers
Kein
Recording
Label,
mein
Stift
am
Rand
der
Papiere
Un
an
de
négociation,
on
pouvait
pas
juste
signer
any
deal
Ein
Jahr
Verhandlung,
wir
konnten
nicht
einfach
irgendeinen
Deal
unterschreiben
Déjà
twenty
years,
Stanley,
Jenny
cheers
Schon
twenty
years,
Stanley,
Jenny
cheers
Eh
oui,
j'suis
passé
de
ado
à
père
de
quatre
enfants
Ja,
ich
bin
von
einem
Teenager
zum
Vater
von
vier
Kindern
geworden
J'arrose
la
fleur
du
rap,
t'entends,
y
a
d'autres
rappeurs
de
quarante
ans
Ich
gieße
die
Rap-Blume,
hörst
du,
es
gibt
andere
Rapper
mit
vierzig
Jahren
Connecté
par
le
cœur,
j'collecte
les
droits
d'auteur
Verbunden
durchs
Herz,
ich
kassiere
die
Tantiemen
Ma
plume
a
le
vertige,
j'ai
cette
peur
de
poète
à
la
hauteur
Mein
Stift
hat
Schwindel,
ich
habe
diese
Angst
eines
Dichters
auf
Höhe
Check
un
replay
value,
l'art
rare
comme
un
DJ
sur
vinyl
Check
den
Wiederspielwert,
Kunst
selten
wie
ein
DJ
auf
Vinyl
Fly
high,
rest
in
peace
à
Le
Voyou
Fly
high,
ruhe
in
Frieden
Le
Voyou
J'suis
l'dramaturge
de
l'environnement
qui
m'entoure
Ich
bin
der
Dramatiker
der
Umgebung,
die
mich
umgibt
C'est
ma
nature,
j'ai
grandi
dans
l'son
qui
rend
sourd
Es
ist
meine
Natur,
ich
bin
im
Sound
großgeworden,
der
taub
macht
C'est
ça
ma
cure,
j'ai
envie
d'entendre
du
lourd
Das
ist
meine
Heilung,
ich
will
schweren
Sound
hören
C'est
ça
ma
cure,
c'est
ça
ma
cure
Das
ist
meine
Heilung,
das
ist
meine
Heilung
J'suis
l'dramaturge
de
l'environnement
qui
m'entoure
Ich
bin
der
Dramatiker
der
Umgebung,
die
mich
umgibt
C'est
ma
nature,
j'ai
grandi
dans
l'son
qui
rend
sourd
Es
ist
meine
Natur,
ich
bin
im
Sound
großgeworden,
der
taub
macht
C'est
ça
ma
cure,
j'ai
envie
d'entendre
du
lourd
Das
ist
meine
Heilung,
ich
will
schweren
Sound
hören
C'est
ça
ma
cure,
c'est
ça
ma
cure,
yo
Das
ist
meine
Heilung,
das
ist
meine
Heilung,
yo
You
the
one,
you
the
one
Du
bist
die
Eine,
du
bist
die
Eine
You
the
one,
only
you
Du
bist
die
Eine,
nur
du
You
the
one,
you
the
one
Du
bist
die
Eine,
du
bist
die
Eine
You
the
one,
only
you
Du
bist
die
Eine,
nur
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jocelyn Bruno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.