Dramatik - Du plomb dans ma plume - перевод текста песни на английский

Du plomb dans ma plume - Dramatikперевод на английский




Du plomb dans ma plume
Lead in My Pen
Cette vie on en a qu'une, respire pendant que ça dure
We only get one life, breathe while it lasts
La mort te guette, dans chaque coin de rue, évite ses tentacules
Death is lurking, on every street corner, avoid its tentacles
Le jour, le soleil brûle mon exit est dans la lune
By day, the sun burns, my exit is in the moon
Dès que je fonds dans la brume, je mets du plomb dans ma plume
As soon as I melt into the mist, I put lead in my pen
Cette nuit, on en a qu'une, écris pendant que ça dure
We only get one night, write while it lasts
Tu manques d'inspiration, écoute mes rimes si t'en a plus
You're lacking inspiration, listen to my rhymes if you're out
C'est pour le street, les centres d'accueil, les enfants seuls
It's for the streets, the shelters, the lonely children
Quand t'as peur, prend ta feuille, guerrier, mets du plomb dans ta plume
When you're scared, grab your sheet, warrior, put lead in your pen
Ce présent va passer pour cette chose du futur
This present will become a thing of the future
C'est pour les fauves, sans nourriture, qui sautent les clôtures
It's for the wild beasts, without food, who jump the fences
C'est pour les hoes en chaussures, à talons hauts, qui se procurent
It's for the hoes in high-heeled shoes who procure
La dose pure, la coke juste pour remonter la côte
The pure dose, the coke just to climb the slope
Pour rechuter aussi vite qu'un ascenseur sans câble
To fall again as fast as an elevator without a cable
Les narines pleines de neige, comme une télévision sans câble
Nostrils full of snow, like a television without cable
C'est pour ces mères monoparentales, ces pères qui n'auront pas la garde
It's for those single mothers, those fathers who won't have custody
La bouche zippée comme un coat
Mouth zipped like a coat
C'est pour ceux qui n'ont pas baissé leur froque
It's for those who haven't lowered their pants
Juste les baggies, tu peux te calmer, jusque j'suis resté moi
Just the baggies, you can calm down, until now I've stayed me
C'est plus que ma vie, que je représente
It's more than my life, that I represent
Sur mes trapèzes, c'est pesant, mais je ne peux pas rester sur'l banc
On my trapezius, it's heavy, but I can't stay on the bench
Parce qu'à ce qui parait j'suis le coach
Because apparently, I'm the coach
J'ai ces phrases dans ma tête, du temple jusqu'au palais
I have these phrases in my head, from the temple to the palace
Juste nous deux dans le miroir, pas de palais, juste un temple
Just us two in the mirror, no palace, just a temple
Et je contemple le reflet du charbon qui brille toujours
And I contemplate the reflection of the coal that always shines
Nuit et jour, serre tes poings, si t'écoutes, Let's Go!
Night and day, clench your fists, if you're listening, Let's Go!
Refrain
Chorus
Hier, j'avais seize ans, le cœur en guerre avec raison
Yesterday, I was sixteen, my heart at war with reason
Jamais en paix à la maison, j'allais, revenais comme les saisons
Never at peace at home, I came and went like the seasons
L'hiver, l'enfer, m'avaient presque fait craquer sous la pression
Winter, hell, almost made me crack under the pressure
Et là, j'ai comme l'impression que l'État se pose des questions
And now, I have the impression that the State is asking questions
C'est qui ce fugitif qu'on a laissé s'échapper?
Who is this fugitive we let escape?
De la DPJ, faut l'arrêter vite, faites arrêter l'évadé
From the DPJ, we need to stop him quickly, stop the escapee
Je fais partie d'aucune enchère, vrai comme un documentaire
I'm not part of any auction, real like a documentary
Fou comme personne, fallait que le docteur m'enterre
Crazy like no one, the doctor should have buried me
Et je suis revenu, comme Jésus, le corps plein de lambeaux
And I came back, like Jesus, my body full of shreds
Afro Samouraï, je protège mon bandeau, dans cet enfer, les corbeaux
Afro Samurai, I protect my headband, in this hell, the crows
S'étendent des cartels aux banlieux, les gens, les cartiers, des bambines
Extend from cartels to suburbs, people, neighborhoods, little girls
Entourées de ice, les jambes écartées comme Bambi
Surrounded by ice, legs spread like Bambi
J'ai de l'oxygène pour tous ces ados qui manquent d'air
I have oxygen for all these teenagers who lack air
A part les mêmes critiques, dis-moi as-tu d'autres commentaires?
Apart from the same criticisms, tell me, do you have any other comments?
Non! Laisse-moi faire mes affaires, le bras d'fer
No! Let me do my thing, the arm wrestling
Je mets du plomb dans plume, c'est d'la bombe, c'est la guerre!!
I put lead in my pen, it's a bomb, it's war!!
Mentalité de guerrier, l'homme qu'on avait enterré
Warrior mentality, the man we buried
Six pieds sous terre enrayés, j'suis prêt, les dents serrées
Six feet under, erased, now I'm ready, teeth clenched
T'avais dit que jamais j'aurais pu le faire
You said I could never do it
T'avais tord de me laisser pour mort
You were wrong to leave me for dead
j'suis back, tout le monde le dit mais moi c'est vrai check mes mains!
Now I'm back, everyone says it but I'm for real check my hands!





Авторы: Jocelyn "dramatik" Bruno, Jean-thomas Cloutier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.