Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
(As-tu
oublié?
Wô
wô
wô)
(Ты
забыла?
Во-во-во)
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
As-tu
oublié
ta
priorité?
Ты
забыла
о
своих
приоритетах?
Parler
pour
des
marginaux
et
la
minorité
Говорить
за
маргиналов
и
меньшинства
On
t'appelle
et
trouve
toujours
la
ligne
occupée
Тебе
звоним,
а
линия
всегда
занята
Ton
répondeur
est
chargé
de
messages
jamais
écoutés
Твой
автоответчик
забит
сообщениями,
которые
ты
никогда
не
слушаешь
On
sait
d'avance
qu'on
s'fait
catégoriser
Мы
знаем
заранее,
что
нас
будут
классифицировать
Profilage
racial,
pas
besoin
de
carte
d'identité
Расовое
профилирование,
не
нужны
удостоверения
личности
Tu
parles
de
nous
aider,
mais
t'as
une
autre
idée
Ты
говоришь
о
помощи
нам,
но
у
тебя
другая
идея
Si
t'avais
été
droit,
tu
marcherais
sur
l'tapis
rouge,
qui
sait?
Если
бы
ты
была
честной,
ты
бы
шла
по
красной
ковровой
дорожке,
кто
знает?
Au
lieu
d'ça,
c'est
des
tomates
en
canne
Вместо
этого,
это
консервированные
помидоры
Qu'on
t'lance
quand
tu
viens
chanter
la
pomme
en
campagne
Которые
в
тебя
летят,
когда
ты
приезжаешь
петь
о
всеобщем
благе
Pour
tes
enfants,
ici,
c't'un
quartier
prohibé
Для
твоих
детей
это
запретный
район
On
t'a
jamais
vu
ici,
seulement
la
face
des
policiers
Мы
тебя
здесь
никогда
не
видели,
только
лица
полицейских
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
(As-tu
oublié?
Wô
wô
wô)
(Ты
забыла?
Во-во-во)
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
Viens
faire
le
tour
de
Montréal
en
80
jours
Давай,
совершим
тур
по
Монреалю
за
80
дней
Laisse
faire
le
Vieux-Port,
viens
dans
les
HLM
foule
à
craquer
Оставь
Старый
порт,
давай
в
переполненные
социальные
квартиры
Dans
les
parcs,
y
a
chaque
semaine
foule
de
crackheads
В
парках
каждую
неделю
толпы
крэкхедов
Dans
les
parkings,
y
a
plein
de
bouteilles
cassées
На
парковках
полно
разбитых
бутылок
D'ici
à
Parc-Ex,
c'est
le
Heineken
ou
le
loyer
Отсюда
до
Парк-Экстеншн
- это
Heineken
или
аренда
Maryjane
qui
fume
tes
allumettes
ou
le
foyer
Мэри
Джейн,
что
жжет
твои
спички,
или
домашний
очаг
Vu
de
l'extérieur,
on
a
l'air
de
fous
alliés
Снаружи
мы
выглядим
как
сумасшедшие
союзники
Mais
à
l'intérieur
du
calumet
se
trouve
une
allée
Но
внутри
трубки
есть
путь
Ce
sentiment,
ce
besoin
d'un
monde
sans
ciment
Это
чувство,
эта
потребность
в
мире
без
цемента
Dans
les
nuages,
enfin,
j'me
sens
si
immense
В
облаках,
наконец,
я
чувствую
себя
таким
огромным
À
l'atterrissage,
c'est
le
même
fuckin
labyrinthe
При
посадке
это
тот
же
чертов
лабиринт
Le
goût
d'brailler,
le
goût
d'boire
pour
se
noyer
Хочется
плакать,
хочется
пить,
чтобы
утонуть
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
(As-tu
oublié?
Wô
wô
wô)
(Ты
забыла?
Во-во-во)
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
Je
sais
qu'ici
c'est
la
jungle
Я
знаю,
что
здесь
джунгли
Attention
ceux
qui
sont
pas
à
jeun
gueulent
Осторожно,
те,
кто
не
натощак,
орут
Dans
l'trafic,
t'as
remarqué
les
lignes
de
coke
В
пробке
ты
заметила
линии
кокса?
Y
a
une
paille,
mais
c'est
pas
pour
toi,
jeune
girl
Есть
соломинка,
но
она
не
для
тебя,
девочка
Je
sais,
y
en
a
qui
tuerait
pour
un
Sean
John
Я
знаю,
некоторые
убили
бы
за
Sean
John
Aiguille
dans
la
veine
et
c'est
pas
pour
un
don
d'sang
Игла
в
вене,
и
это
не
для
сдачи
крови
Une
boîte
noire
avec
les
portes
bloquées,
ça
rendrait
n'importe
qui
fucké
Черный
ящик
с
заблокированными
дверями,
это
сведет
с
ума
кого
угодно
Y
compris
les
cops
avec
walkie-talkie
Включая
копов
с
рациями
Et
malgré
tout,
là-haut,
ils
s'en
foutent
И
несмотря
на
все
это,
там
наверху,
им
все
равно
Les
portes
vont
s'ouvrir
à
l'Halloween
sans
doute
Двери
откроются,
наверное,
на
Хэллоуин
Checke
en
bas,
t'as
vu
les
ouvriers
Посмотри
вниз,
ты
видела
рабочих?
La
colonne
de
la
machine,
comment
t'as
pu
les
oublier?
Опору
системы,
как
ты
могла
их
забыть?
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
(As-tu
oublié?
Wô
wô
wô)
(Ты
забыла?
Во-во-во)
As-tu
oublié
qu'on
vivait
ici?
Ты
забыла,
что
мы
жили
здесь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jocelyn Bruno, Felix-antoine Bourdon, Sacha Beldor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.