Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
monde
est
à
l'envers,
moi
j'reste
droit
The
world
is
upside
down,
but
I
stay
straight
Le
monde
a
changé,
moi
j'change
pas
The
world
has
changed,
I
haven't
Mais
faut
pas
s'en
faire,
c'est
fait
comme
ça!!!
But
don't
worry,
that's
just
how
it
is!!!
Petit
Tom,
t'inquiète,
t'es
grand
de
l'intérieur
Little
Tom,
don't
worry,
you're
big
on
the
inside
Dis-leur
de
voir
au
de-là
de
la
forme,
dedans
c'est
bien
meilleur
Tell
them
to
look
beyond
the
surface,
inside
is
much
better
T'as
du
potentiel,
encore
inexploré
You
have
potential,
still
unexplored
C'est
comme
un
secret
qu'on
a
caché,
entouré
d'une
forêt
It's
like
a
secret
that's
been
hidden,
surrounded
by
a
forest
Une
légende
réservée
aux
grands
de
ce
monde
A
legend
reserved
for
the
greats
of
this
world
Pourquoi
t'aurais
de
la
valeur
seulement
dans
une
tombe
Why
should
you
only
have
value
in
a
tomb?
Ils
t'ont
dit
que
tu
serais
chômeur,
quand
tu
rêvais
d'être
docteur
They
told
you
you'd
be
unemployed,
when
you
dreamed
of
being
a
doctor
T'as
eu
mal
au
cœur,
depuis
ce
jour
t'as
peur
de
la
hauteur
Your
heart
ached,
since
that
day
you've
been
afraid
of
heights
T'as
la
tête
basse,
cachée
sous
la
casquette
boy
Your
head
is
down,
hidden
under
your
cap,
boy
Tu
lèves
la
tête
seulement
quand
tu
joues
au
basketball
You
only
lift
your
head
when
you
play
basketball
Dépasse
les
limites
à
terre,
passe
l'autre
bord
Go
beyond
the
limits
on
the
ground,
cross
to
the
other
side
Quand
l'ennemi
te
rabaisse,
parle
plus
fort
When
the
enemy
puts
you
down,
speak
louder
Bouche
tes
oreilles,
trouve
le
sommeil
Cover
your
ears,
find
sleep
Où
se
couche
le
soleil,
repose-toi
Where
the
sun
sets,
rest
Faudra
que
tu
lèves
tes
rêves
du
bout
de
tes
orteils
You'll
have
to
lift
your
dreams
with
the
tips
of
your
toes
Le
bout
du
monde
est
pas
loin,
y
est
juste
là
The
end
of
the
world
is
not
far,
it's
right
there
Pour
toucher
le
sommet
y
manque
juste
ça
To
reach
the
top,
you
just
need
this
Ma
sœur
sèche
tes
larmes,
attends
avant
d'être
femme
My
sister,
dry
your
tears,
wait
before
becoming
a
woman
T'arroses
ta
fleur
de
parfum
parce
qu'elle
se
fane
You
water
your
flower
with
perfume
because
it's
fading
Tu
rêves
de
prêt-à-porter,
mais
c'est
pas
à
ta
portée
You
dream
of
ready-to-wear,
but
it's
not
within
your
reach
Est-ce
pour
te
réconforter?
Qu'est
que
ça
va
t'apporter?
Is
it
to
comfort
yourself?
What
will
it
bring
you?
Sois
pas
victime
de
la
mode,
les
magazines,
les
vitrines,
les
catalogues
Don't
be
a
victim
of
fashion,
magazines,
shop
windows,
catalogs
Pis
les
mannequins
qui
dînent
que
des
carottes
And
models
who
only
eat
carrots
A
moins
que
tu
t'appelles
Bugs
Bunny
dans
une
bande
animée
Unless
your
name
is
Bugs
Bunny
in
a
cartoon
Mince
comme
une
image
qu'on
tente
de
réanimer
Thin
as
an
image
we
try
to
reanimate
C'est
le
son
de
la
machine
It's
the
sound
of
the
machine
Les
fils
s'enfoncent
jusqu'au
fond
de
tes
racines
The
wires
dig
deep
into
your
roots
Les
crèmes
de
beauté
rongent
ta
mélamine
Beauty
creams
eat
away
at
your
melamine
Ça
m'énerve,
je
ne
tire
pas
du
plomb
mais
j'ai
la
mine
It
annoys
me,
I
don't
shoot
lead
but
I
have
the
mine
Ceci
c'est
pour
les
Jenny,
les
Manon,
les
Mélanie
This
is
for
the
Jennys,
the
Manons,
the
Melanies
Toute
la
gente
féminine,
aux
ongles
vernis,
mes
amis
All
the
women,
with
painted
nails,
my
friends
Y
a
une
couche
de
mensonge
dans
la
publicité
There's
a
layer
of
lies
in
advertising
Pour
les
gars
aussi
mais
vous
vous
êtes
le
public
ciblé
For
guys
too,
but
you
are
the
target
audience
À
l'école
t'es
découragé,
t'as
des
échecs
en
maths
At
school
you're
discouraged,
you
fail
at
math
Déjà,
le
conseiller
te
dit
que
t'es
Échec
et
Mat
The
counselor
already
tells
you
that
you're
Checkmate
T'envies
ton
voisin
parce
que
ses
parents
lui
achètent
un
Mac
You
envy
your
neighbor
because
his
parents
buy
him
a
Mac
Les
tiens
sont
cassés,
attendent
le
prochain
chèque
en
mars
Yours
are
broken,
waiting
for
the
next
check
in
March
Ils
t'ont
dit
que
c'est
la
vie,
que
c'est
la
destinée
They
told
you
that's
life,
that's
destiny
Décidée
par
le
Messie,
Dieu
merci,
je
me
suis
pas
résigné
Decided
by
the
Messiah,
thank
God,
I
didn't
resign
myself
Les
grands
savent
tout,
ils
ignorent
beaucoup
Adults
know
everything,
they
ignore
a
lot
Dire
qu'avant,
c'était
des
hippies
qui
disaient
Peace
& Love,
c'est
fou
To
think
that
before,
they
were
hippies
who
said
Peace
& Love,
it's
crazy
Ils
étaient
libres,
ils
aimaient
rôder
They
were
free,
they
liked
to
roam
Pas
se
faire
interroger,
numéroter
comme
des
livres
Not
to
be
questioned,
numbered
like
books
Autour
du
feu,
ils
avaient
les
mains
jointes
Around
the
fire,
they
had
their
hands
clasped
Mais
l'ancien
système
voulait
du
neuf
han
han
But
the
old
system
wanted
something
new,
huh
huh
Donc
la
jeunesse
s'est
fait
lobotomiser
et
dépend
de
la
loto,
le
9 à
5
So
the
youth
got
lobotomized
and
depends
on
the
lotto,
the
9 to
5
Et
le
9-1-1
And
the
9-1-1
Petit
Tom,
change
ton
monde,
écoute
pas
tout
ce
qu'on
dit
Little
Tom,
change
your
world,
don't
listen
to
everything
they
say
Branche
tes
écouteurs
sur
ton
coeur
et
trouve
ton
beat!
Plug
your
headphones
into
your
heart
and
find
your
beat!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jocelyn "dramatik" Bruno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.