Dramatik - R.I.P. - перевод текста песни на английский

R.I.P. - Dramatikперевод на английский




R.I.P.
R.I.P.
Chut! Silence pour tous mes homies
Hush! Silence for all my homies
Qui sont morts trop tôt ou compris trop tard
Who died too soon or understood too late
Chaque soir on commémore, encore et encore
Every night we commemorate, again and again
Le poing sur le Cœur, tous en choeur
Fist on our hearts, all in chorus
Chut, silence pour tous mes homies
Hush, silence for all my homies
Qui sont morts trop tôt ou compris trop tard
Who died too soon or understood too late
Chaque soir on commémore, dans la rancœur
Every night we commemorate, in bitterness
Mais ce soir je laisse aller, on va se revoir
But tonight I let go, we'll see each other again
Verse le forty sur le sol pour les homies qui sont morts
Pour the forty on the ground for the homies who are gone
Pour ces mères qui pleurent qui font des overdoses de Tylenol
For those mothers who cry who overdose on Tylenol
Les larmes touchent le ciment mais le ciment reste du ciment
Tears touch the cement but the cement remains cement
Sans sentiment comme ces mineurs qui ont tiré sur le coeur de ton fiston
Without feeling like those minors who shot your son's heart
À Westmount, les résidents ils parlent de ski de fond
In Westmount, the residents they talk about cross-country skiing
Ici, c'est le Vietnam, les résidents ils parlent de ce qu'ils te font
Here, it's Vietnam, the residents they talk about what they do to you
Black on black crime, puff des gros dime chaque soir
Black on black crime, puff big dime every night
Pack des gats, éclatent ta boîte crânienne, t'es à plat t'es pâle
Pack gats, burst your skull, you're flat you're pale
Les canons éjaculent, évacuent cette rage
The cannons ejaculate, evacuate this rage
T'es mort, j'ai des remords, j'ai pas pu être
You're dead, I have remorse, I couldn't be there
En tournée obligé, occupé à performer
On tour obliged, busy performing
On disait que tu bad trippais, moi je disais il est fait fort mais
They said you were bad tripping, I said he was strong but
Quand la pression éclate les épaules, ça atteint le coeur
When the pressure bursts the shoulders, it reaches the heart
Personne n'a osé jeter l'éponge ou appeler le docteur
No one dared to throw in the towel or call the doctor
Admets que l'orgueil nous empêche de crier S.O.S
Admit that pride prevents us from shouting S.O.S
La je répands tes cendres du Nord au Sud et de l'Est à l'Ouest
I spread your ashes from North to South and East to West
Tous les moments historiques laissent ta maman hystérique
All the historical moments leave your mother hysterical
À genoux par terre et crie redonnez-moi mon fils unique
On her knees on the ground and cries give me back my only son
La mère est agenouillée comme Marie devant le Christ
The mother is kneeling like Mary before Christ
Donc, quand je vois des beefs pour des conneries ça m'arrive d'être en criss
So, when I see beefs for bullshit it happens to me to be pissed
Tout peut paraître chill, tu passes tes jours à fumer d'l'herbe
Everything can seem chill, you spend your days smoking weed
Juste une erreur et c'est la journée funéraire
Just one mistake and it's the funeral day
Une éternité en boîte, y a rien de cool là-dedans
An eternity in a box, there's nothing cool about that
T'es parti pour l'argent au milieu des ouragans
You left for the money in the middle of hurricanes
La température change de nature, prends ton armure
The temperature changes its nature, take your armor
Tu te pensais rassurant, dans ta voiture, plus grande que nature
You thought you were reassuring, in your car, larger than life
Maintenant que t'évacue, pop! Dans la rue
Now that you evacuate, pop! In the street
Meurs c'pas une rumeur
Dying is not a rumor
C'est real, tu peux le feel, le sentir comme une tumeur
It's real, you can feel it, smell it like a tumor
À chaque jour on vit un suicide assisté
Every day we live an assisted suicide
Parce que la malbouffe c'est légal, malgré les risques assez élevés
Because junk food is legal, despite the rather high risks
D'ACV, ha c'est vrai,on le sait mais on est borné
Of stroke, oh that's right, we know but we are stubborn
Combien de bébés sont mort-nés, ce soir on va les border
How many babies are stillborn, tonight we will tuck them in
Pour ces âmes je dis rest in peace
For these souls I say rest in peace
D'ici là, on est est-ce que c'est plus restreint qu'une prison
Until then, we are where it is more restricted than a prison
Pour ces choses qu'on n'peut changer faudrait qu'on prie
For these things that we can't change we should pray
L'Aura de l'au-delà reste incompris
The Aura of the afterlife remains misunderstood
La vie est courte, rien n'est sur à part la mort
Life is short, nothing is certain except death
Claustrophobe ou pas on va tous passer par la morgue
Claustrophobic or not we will all go through the morgue
J'sais que t'es fâché, mais c'est une étape comme l'adolescence
I know you're angry, but it's a stage like adolescence
Pense pas au futur imparfait demain n'est jamais présent
Don't think about the imperfect future, tomorrow is never present
Ce soir on est ensemble et on commémore
Tonight we are together and we commemorate
Verse une pluie de whisky rest in peace aux homies morts
Pour a rain of whiskey rest in peace to the dead homies
Ils sont partis sans leur jeep, zéro chaîne, ni montre en or
They left without their jeep, zero chain, or gold watch
La vie est définie, on quitte pour des raisons qu'on ignore
Life is defined, we leave for reasons we ignore





Авторы: Jocelyn "dramatik" Bruno, Jean-thomas Cloutier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.