Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chut!
Silence
pour
tous
mes
homies
Тсс!
Тишина
за
всех
моих
братьев,
Qui
sont
morts
trop
tôt
ou
compris
trop
tard
Кто
умер
слишком
рано
или
понял
слишком
поздно.
Chaque
soir
on
commémore,
encore
et
encore
Каждый
вечер
мы
вспоминаем,
снова
и
снова,
Le
poing
sur
le
Cœur,
tous
en
choeur
Кулак
на
сердце,
все
хором.
Chut,
silence
pour
tous
mes
homies
Тсс,
тишина
за
всех
моих
братьев,
Qui
sont
morts
trop
tôt
ou
compris
trop
tard
Кто
умер
слишком
рано
или
понял
слишком
поздно.
Chaque
soir
on
commémore,
dans
la
rancœur
Каждый
вечер
мы
вспоминаем,
с
горечью,
Mais
ce
soir
je
laisse
aller,
on
va
se
revoir
Но
сегодня
вечером
я
отпускаю,
мы
увидимся
снова.
Verse
le
forty
sur
le
sol
pour
les
homies
qui
sont
morts
Лей
сорокоградусный
на
землю
за
братьев,
которые
погибли,
Pour
ces
mères
qui
pleurent
qui
font
des
overdoses
de
Tylenol
За
этих
матерей,
которые
плачут,
которые
принимают
передозировки
Тайленола.
Les
larmes
touchent
le
ciment
mais
le
ciment
reste
du
ciment
Слёзы
касаются
цемента,
но
цемент
остаётся
цементом,
Sans
sentiment
comme
ces
mineurs
qui
ont
tiré
sur
le
coeur
de
ton
fiston
Без
чувств,
как
эти
малолетки,
которые
выстрелили
в
сердце
твоего
сына.
À
Westmount,
les
résidents
ils
parlent
de
ski
de
fond
В
Вестмаунте
жители
говорят
о
лыжных
гонках,
Ici,
c'est
le
Vietnam,
les
résidents
ils
parlent
de
ce
qu'ils
te
font
Здесь
Вьетнам,
жители
говорят
о
том,
что
они
с
тобой
делают.
Black
on
black
crime,
puff
des
gros
dime
chaque
soir
Преступления
чёрных
против
чёрных,
дымят
толстыми
косяками
каждый
вечер,
Pack
des
gats,
éclatent
ta
boîte
crânienne,
t'es
à
plat
t'es
pâle
Пакуют
стволы,
взрывают
твой
череп,
ты
лежишь,
ты
бледный.
Les
canons
éjaculent,
évacuent
cette
rage
Пушки
эякулируют,
извергают
эту
ярость.
T'es
mort,
j'ai
des
remords,
j'ai
pas
pu
être
là
Ты
мёртв,
у
меня
угрызения
совести,
я
не
смог
быть
рядом.
En
tournée
obligé,
occupé
à
performer
В
туре,
обязан,
занят
выступлениями.
On
disait
que
tu
bad
trippais,
moi
je
disais
il
est
fait
fort
mais
Говорили,
что
ты
сходишь
с
ума,
я
говорил,
он
сильный,
но
Quand
la
pression
éclate
les
épaules,
ça
atteint
le
coeur
Когда
давление
ломает
плечи,
это
достигает
сердца.
Personne
n'a
osé
jeter
l'éponge
ou
appeler
le
docteur
Никто
не
осмелился
бросить
полотенце
или
вызвать
врача.
Admets
que
l'orgueil
nous
empêche
de
crier
S.O.S
Признай,
что
гордость
мешает
нам
кричать
SOS.
La
je
répands
tes
cendres
du
Nord
au
Sud
et
de
l'Est
à
l'Ouest
Теперь
я
развею
твой
прах
с
севера
на
юг
и
с
востока
на
запад.
Tous
les
moments
historiques
laissent
ta
maman
hystérique
Все
исторические
моменты
оставляют
твою
маму
в
истерике,
À
genoux
par
terre
et
crie
redonnez-moi
mon
fils
unique
На
коленях
на
земле
кричит:
"Верните
мне
моего
единственного
сына!".
La
mère
est
agenouillée
comme
Marie
devant
le
Christ
Мать
стоит
на
коленях,
как
Мария
перед
Христом.
Donc,
quand
je
vois
des
beefs
pour
des
conneries
ça
m'arrive
d'être
en
criss
Поэтому,
когда
я
вижу
ссоры
из-за
ерунды,
я,
блин,
злюсь.
Tout
peut
paraître
chill,
tu
passes
tes
jours
à
fumer
d'l'herbe
Всё
может
казаться
спокойным,
ты
проводишь
свои
дни,
куря
травку,
Juste
une
erreur
et
c'est
la
journée
funéraire
Всего
одна
ошибка,
и
это
день
похорон.
Une
éternité
en
boîte,
y
a
rien
de
cool
là-dedans
Вечность
в
гробу,
в
этом
нет
ничего
крутого.
T'es
parti
pour
l'argent
au
milieu
des
ouragans
Ты
ушёл
за
деньгами
посреди
ураганов.
La
température
change
de
nature,
prends
ton
armure
Температура
меняет
природу,
возьми
свои
доспехи.
Tu
te
pensais
rassurant,
dans
ta
voiture,
plus
grande
que
nature
Ты
думал,
что
ты
в
безопасности,
в
своей
машине,
больше,
чем
жизнь.
Maintenant
que
t'évacue,
pop!
Dans
la
rue
Теперь,
когда
ты
истекаешь
кровью,
бах!
На
улице.
Meurs
c'pas
une
rumeur
Умираешь,
это
не
слух.
C'est
real,
tu
peux
le
feel,
le
sentir
comme
une
tumeur
Это
реально,
ты
можешь
это
почувствовать,
ощутить,
как
опухоль.
À
chaque
jour
on
vit
un
suicide
assisté
Каждый
день
мы
переживаем
самоубийство
с
чужой
помощью,
Parce
que
la
malbouffe
c'est
légal,
malgré
les
risques
assez
élevés
Потому
что
нездоровая
пища
легальна,
несмотря
на
довольно
высокие
риски
D'ACV,
ha
c'est
vrai,on
le
sait
mais
on
est
borné
Инсульта,
а,
правда,
мы
это
знаем,
но
мы
упрямы.
Combien
de
bébés
sont
mort-nés,
ce
soir
on
va
les
border
Сколько
младенцев
мертворождённых,
сегодня
вечером
мы
их
укроем.
Pour
ces
âmes
je
dis
rest
in
peace
За
эти
души
я
говорю:
покойтесь
с
миром.
D'ici
là,
on
est
où
est-ce
que
c'est
plus
restreint
qu'une
prison
До
тех
пор,
мы
находимся
там,
где
теснее,
чем
в
тюрьме.
Pour
ces
choses
qu'on
n'peut
changer
faudrait
qu'on
prie
За
те
вещи,
которые
мы
не
можем
изменить,
нам
следует
молиться.
L'Aura
de
l'au-delà
reste
incompris
Аура
загробной
жизни
остаётся
непонятой.
La
vie
est
courte,
rien
n'est
sur
à
part
la
mort
Жизнь
коротка,
ничто
не
гарантировано,
кроме
смерти.
Claustrophobe
ou
pas
on
va
tous
passer
par
la
morgue
Клаустрофоб
или
нет,
мы
все
пройдём
через
морг.
J'sais
que
t'es
fâché,
mais
c'est
une
étape
comme
l'adolescence
Я
знаю,
что
ты
зол,
но
это
этап,
как
подростковый
возраст.
Pense
pas
au
futur
imparfait
demain
n'est
jamais
présent
Не
думай
о
будущем
несовершенном,
завтра
никогда
не
бывает
настоящим.
Ce
soir
on
est
ensemble
et
on
commémore
Сегодня
вечером
мы
вместе
и
вспоминаем.
Verse
une
pluie
de
whisky
rest
in
peace
aux
homies
morts
Лей
дождь
из
виски,
покойтесь
с
миром,
погибшие
братья.
Ils
sont
partis
sans
leur
jeep,
zéro
chaîne,
ni
montre
en
or
Они
ушли
без
своих
джипов,
без
цепей,
без
золотых
часов.
La
vie
est
définie,
on
quitte
pour
des
raisons
qu'on
ignore
Жизнь
определена,
мы
уходим
по
причинам,
которые
нам
неизвестны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jocelyn "dramatik" Bruno, Jean-thomas Cloutier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.