Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Suddenly
I
woke
this
morning,
(Plötzlich
wachte
ich
heute
Morgen
auf,
The
light
was
dawning
on
me.
Das
Licht
dämmerte
mir.
Tumbling
from
my
bed
and
scratching
my
head,
Purzelte
aus
meinem
Bett
und
kratzte
mich
am
Kopf,
I
looked
out
to
see,
Ich
schaute
hinaus,
um
zu
sehen,
Bright
new
day,
here
to
stay)
Ein
strahlend
neuer
Tag,
hier
um
zu
bleiben)
Good
morning
morning
moorrning,
Guten
Morgen
Morgen
Mooorgen,
I
ain't
seen
you
before.
Ich
hab
dich
noch
nie
zuvor
gesehen.
Don't
worry,
nah
you
can't
worry,
Mach
dir
keine
Sorgen,
nee,
du
kannst
dir
keine
Sorgen
machen,
Cos
you
won't
see
me
no
more.
Denn
du
wirst
mich
nicht
mehr
sehen.
Good
morning
morning
moorrning,
Guten
Morgen
Morgen
Mooorgen,
I
ain't
seen
you
before.
Ich
hab
dich
noch
nie
zuvor
gesehen.
Don't
worry,
don't
worry.
Mach
dir
keine
Sorgen,
mach
dir
keine
Sorgen.
You
won't
see
me
no
me
no
more.
Du
wirst
mich
nicht
mehr
sehen,
mich
nie
mehr
wieder.
Good
morning
morning
a-morning,
Guten
Morgen
Morgen
a-Morgen,
I
walk
in
and
out
like
a
house
it
was
haunted.
Ich
gehe
ein
und
aus,
als
wäre
das
Haus
verflucht.
No
talking,
do
a
Stephen
Hawking,
roll
in
and
out.
Kein
Reden,
mach's
wie
Stephen
Hawking,
rolle
rein
und
raus.
No
life
like
a
Mormon
nah.
Kein
Leben
wie
bei
den
Mormonen,
nee.
George
in
the
Jungle
looking
for
Jane.
George
aus
dem
Dschungel,
der
Jane
sucht.
I'm
a
jaded
Clark
Kent
looking
for
Lois
Lane.
Ich
bin
ein
abgebrühter
Clark
Kent,
der
Lois
Lane
sucht.
Laying
in
my
bed,
dead
to
the
world
Lag
in
meinem
Bett,
tot
für
die
Welt
And
waking
up
naked
next
to
this
girl
Und
wache
nackt
neben
diesem
Mädchen
auf
And
I'm
saying,
Und
ich
sage,
"Whoa
good
morning,
wh-what
have
you
gone
and
done
with
the
one
"Whoa,
guten
Morgen,
w-was
hast
du
nur
mit
der
Einen
gemacht
And
how'd
you
end
up
in
my
bed,
instead
of
my
unforgettable
girl.
Und
wie
bist
du
in
meinem
Bett
gelandet,
anstelle
meines
unvergesslichen
Mädchens.
Instead
of
my
Velma
Celli,
'stead
of
my
Elle
Macpherson?"
Anstelle
meiner
Velma
Celli,
'statt
meiner
Elle
Macpherson?"
And
then
the
curtains
are
opened.
Und
dann
werden
die
Vorhänge
geöffnet.
"What
a
beautiful
day"
"Was
für
ein
wunderschöner
Tag"
Nothing
beautiful
spoken
though.
Aber
nichts
Wunderschönes
wird
gesagt.
Woke
with
a
rope
round
my
neck.
Wachte
auf
mit
einem
Strick
um
meinen
Hals.
How
the
hell
am
I
supposed
to
respect
that
so
I'm
out
Wie
zum
Teufel
soll
ich
das
respektieren,
also
bin
ich
raus
To
a
dawn
to
a
new
day,
and
it
all
starts
when
you
say,
In
eine
Dämmerung,
in
einen
neuen
Tag,
und
alles
beginnt,
wenn
ich
sage,
Good
morning
morning
moorrning,
Guten
Morgen
Morgen
Mooorgen,
I
ain't
seen
you
before.
Ich
hab
dich
noch
nie
zuvor
gesehen.
Don't
worry,
nah
you
can't
worry,
Mach
dir
keine
Sorgen,
nee,
du
kannst
dir
keine
Sorgen
machen,
Cos
you
won't
see
me
no
more.
Denn
du
wirst
mich
nicht
mehr
sehen.
Good
morning
morning
moorrning,
Guten
Morgen
Morgen
Mooorgen,
I
ain't
seen
you
no
you
before.
Ich
hab
dich
noch
nie,
dich
zuvor
gesehen.
Don't
worry,
don't
worry.
Mach
dir
keine
Sorgen,
mach
dir
keine
Sorgen.
You
won't
see
me
no
me
no
more.
Du
wirst
mich
nicht
mehr
sehen,
mich
nie
mehr
wieder.
Good
morning,
I've
finally
woken.
Guten
Morgen,
ich
bin
endlich
aufgewacht.
While
the
world
sleeps
like
Pete
Doherty
smoking.
Während
die
Welt
schläft
wie
Pete
Doherty
beim
Rauchen.
No
horror
scopes
and
there's
no
one
that
is
psychic
Keine
Horror-Skope
und
niemand
ist
hellseherisch
Enough
to
tell
me
who
I
will
spend
the
rest
of
my
life
with.
Genug,
um
mir
zu
sagen,
mit
wem
ich
den
Rest
meines
Lebens
verbringen
werde.
Dreaming
myself
awake
to
hell
Wache
auf
aus
einem
Traum,
direkt
in
die
Hölle
Raise
it
with
the
caked-on
make-up
face,
Konfrontiert
mit
dem
zugekleisterten
Make-up-Gesicht,
When
the
day
break,
she
break
out.
Wenn
der
Tag
anbricht,
haut
sie
ab.
Far
from
a
mayflower
and
there's
nothing
to
be
saved
now.
Weit
entfernt
von
einer
Unschuld
vom
Lande
und
es
gibt
jetzt
nichts
mehr
zu
retten.
How
can
this
amount
to
anything?
Wie
kann
das
zu
irgendetwas
führen?
I
met
her
only
evident
ever
Bei
ihr
ist
das
Einzige,
was
offensichtlich
zählt,
Getting
a
wedding
ring.
Einen
Ehering
zu
kriegen.
Never
let
'em
in
wearing
Prada.
Lass
sie
niemals
rein,
wenn
sie
Prada
tragen.
Stars
in
their
eyes,
like
Ben
with
Jennifer
Garner.
Sterne
in
ihren
Augen,
wie
Ben
bei
Jennifer
Garner.
Never
letting
her
past
that
point.
Lass
sie
nie
über
diesen
Punkt
hinauskommen.
Some
are
more
annoying
than
made
to
listen
to
Marge's
voice.
Manche
sind
nerviger,
als
gezwungen
zu
werden,
Marges
Stimme
zu
hören.
Boys
are
boys,
but
girls
are
crazy.
Jungs
sind
Jungs,
aber
Mädchen
sind
verrückt.
These
days,
it's
Russian
Roulette
picking
your
lady.
Heutzutage
ist
es
Russisches
Roulette,
deine
Dame
auszuwählen.
Always
wanted
a
girl
like
you.
Wollte
immer
ein
Mädchen
wie
dich.
Not
you,
but
a
girl
like
you.
Nicht
dich,
aber
ein
Mädchen
wie
dich.
Good
morning
morning
moorrning,
Guten
Morgen
Morgen
Mooorgen,
I
ain't
seen
you
before.
Ich
hab
dich
noch
nie
zuvor
gesehen.
Don't
worry,
nah
you
can't
worry,
Mach
dir
keine
Sorgen,
nee,
du
kannst
dir
keine
Sorgen
machen,
Cos
you
won't
see
me
no
more.
Denn
du
wirst
mich
nicht
mehr
sehen.
Good
morning
morning
moorrning,
Guten
Morgen
Morgen
Mooorgen,
I
ain't
seen
you
no
you
before.
Ich
hab
dich
noch
nie,
dich
zuvor
gesehen.
Don't
worry,
don't
worry.
Mach
dir
keine
Sorgen,
mach
dir
keine
Sorgen.
You
won't
see
me
no
me
no
more.
Du
wirst
mich
nicht
mehr
sehen,
mich
nie
mehr
wieder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darren Reutens, Mark Landon, Paul Ridge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.