Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man of the Hour
Mann der Stunde
Haha,
bitch
Haha,
Schlampe
Need
to
put
me
on
60
minutes,
yeah
I'm
the
Man
of
the
hour
Ich
muss
in
die
60
Minutes,
yeah,
ich
bin
der
Mann
der
Stunde
Face
them
facts
the
same
way
you
face
them
blunts,
devoured
Stell
dich
den
Tatsachen,
so
wie
du
die
Blunts
verschlingst,
aufgefressen
Ducked
off
but
I
got
connections
all
around
just
like
the
Router
Abgetaucht,
aber
ich
habe
überall
Verbindungen,
genau
wie
der
Router
Sorry
about
it
you
done
got
yourself
into
something
there
ain't
no
way
out
of
Tut
mir
leid,
du
hast
dich
auf
etwas
eingelassen,
aus
dem
es
keinen
Ausweg
gibt
Three
days
worth
of
working
money
stuffed
inside
my
trousers
Drei
Tage
Arbeitslohn
stecken
in
meiner
Hose
They
take
a
seat
at
my
encounter,
damn
I'm
something
like
the
bartender
Sie
setzen
sich,
wenn
sie
mich
treffen,
verdammt,
ich
bin
so
etwas
wie
der
Barkeeper
Whole
bunch
of
stars
inside
this
a
car,
coupe
like
a
Bar
Mitzvah
Ein
Haufen
Sterne
in
diesem
Auto,
Coupé
wie
eine
Bar
Mitzvah
God
must
of
been
on
my
side
got
caught
with
them
and
not
charged
wit
em
Gott
muss
auf
meiner
Seite
gewesen
sein,
wurde
mit
ihnen
erwischt
und
nicht
angeklagt
Family
genes
known
to
go
big
or
go
home
guess
we
rock
large
denim
Familiengene,
die
dafür
bekannt
sind,
groß
rauszukommen
oder
nach
Hause
zu
gehen,
schätze,
wir
tragen
große
Jeans
Know
my
people
im
goin
far
wit
them
and
that
ain't
far
fetched
Ich
kenne
meine
Leute,
ich
gehe
mit
ihnen
weit
und
das
ist
nicht
weit
hergeholt
Get
the
ball
and
skunk
them
21,
like
the
jersey
on
Garnett
Hol
den
Ball
und
überliste
sie
mit
21,
wie
das
Trikot
von
Garnett
We
was
sick
together
so
when
im
on
get
my
dawg
a
Corvette
Wir
waren
zusammen
krank,
also
wenn
ich
dran
bin,
besorge
ich
meinem
Kumpel
eine
Corvette
Who
the
fuck
just
pulled
up?
Oh
it's
just
another
package
at
my
door
step
Wer
zum
Teufel
ist
gerade
vorgefahren?
Oh,
es
ist
nur
ein
weiteres
Paket
vor
meiner
Haustür
Where
I
go
to
you
can't
go
out
like
you
ain't
did
your
chores
yet
Wo
ich
hingehe,
kannst
du
nicht
rausgehen,
als
hättest
du
deine
Aufgaben
noch
nicht
erledigt
Your
mindset
ain't
prepared
for
a
turn
around
something
like
a
sore
neck
Deine
Denkweise
ist
nicht
auf
eine
Kehrtwende
vorbereitet,
so
wie
ein
steifer
Nacken
Step
and
slide
behind
the
shit
I
say
just
like
the
floor
wet
Tritt
und
rutsch
hinter
die
Scheiße,
die
ich
sage,
als
wäre
der
Boden
nass
Running
shit
Leonard
Fournette
Ich
renne
wie
Leonard
Fournette
Out
the
gym,
out
the
gate
Raus
aus
dem
Fitnessstudio,
raus
aus
dem
Tor
Don't
second
chance,
I
hole
in
one,
you
wont
catch
me
partake
Keine
zweite
Chance,
ich
mache
ein
Hole-in-One,
du
wirst
mich
nicht
dabei
erwischen
You
won't
never
catch
me
slip,
I'm
not
like
no
parlay
Du
wirst
mich
niemals
ausrutschen
sehen,
ich
bin
nicht
wie
ein
Parlay
You
wont
never
catch
me
slip
like
rehab
or
AA
Du
wirst
mich
niemals
ausrutschen
sehen,
wie
in
der
Reha
oder
bei
den
AA
Aye
Aye,
come
on
Aye
Aye,
komm
schon
Ain't
nothing
changed,
I
just
grew
up
Nichts
hat
sich
geändert,
ich
bin
nur
erwachsen
geworden
Too
stuck,
I
just
blew
a
bag
on
some
new
Runtz
Zu
festgefahren,
ich
habe
gerade
eine
Tüte
mit
neuen
Runtz
verprasst
You
never
nail
it
the
first
time,
first
you
got
to
screw
up
Du
triffst
es
nie
beim
ersten
Mal,
zuerst
musst
du
es
versauen
Trying
to
think
outside
the
box
something
like
a
juice
cup
Ich
versuche,
über
den
Tellerrand
hinauszuschauen,
so
wie
eine
Safttüte
Loose
lips
sink
ships
my
wave
full
of
blue
bucks
Lose
Lippen
versenken
Schiffe,
meine
Welle
ist
voller
blauer
Scheine
Too
turnt
to
turn
around
and
think
about
giving
two
fucks
Zu
aufgedreht,
um
umzudrehen
und
darüber
nachzudenken,
einen
Scheiß
darauf
zu
geben
Za
it
get
so
much
off
of
my
chest
i
found
a
treasure
in
it
Za,
ich
habe
so
viel
davon
auf
meiner
Brust,
dass
ich
einen
Schatz
darin
gefunden
habe
First
find
who
out
beneficial
then
choose
who
you
benefiting,
come
on
Finde
zuerst
heraus,
wer
davon
profitiert,
und
wähle
dann
aus,
wem
du
hilfst,
komm
schon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Drayce Ayers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.