Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ima Li Nade Za Nas
Gibt Es Hoffnung Für Uns
Znam
da
ipak
misliš,
da
sam
kriva
ja
za
sve
Ich
weiß,
du
denkst
trotzdem,
dass
ich
an
allem
schuld
bin
I
da
moja
sreća
tvoju
uzela
je
Und
dass
mein
Glück
deines
genommen
hat
Kako
zbog
mene,
nemaš
sve
što
imam
ja
Dass
du
wegen
mir
nicht
alles
hast,
was
ich
habe
I
kako
je
tužna
samo
tvoja
sudbina
Und
wie
traurig
nur
dein
Schicksal
ist
A
ne
znaš,
da
nisam
ni
ja
sretna
s
njim
Aber
du
weißt
nicht,
dass
auch
du
nicht
glücklich
mit
ihm
bist
I
kako
se
svako
jutro
sjetna
probudim
Und
wie
du
jeden
Morgen
wehmütig
aufwachst
Pa
mi
dođe
da
te
još
jednom
pitam
ja,
ima
li
nade
za
nas
Dann
überkommt
es
mich,
dich
noch
einmal
zu
fragen,
gibt
es
Hoffnung
für
uns?
A
čini
mi
se
da
bih
i
ja
dao
pola
života
svog
Und
es
scheint
mir,
dass
auch
ich
mein
halbes
Leben
geben
würde
Da
sam
opet
dušo,
samo
dio
srca
tvog
Wäre
ich
wieder,
Liebling,
nur
ein
Teil
deines
Herzens
Jer
nema
dana
kada
na
te
ne
pomislim
Denn
es
gibt
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke
Kako
da
se
onda
i
ja
s
tim
pomirim
Wie
soll
ich
mich
dann
auch
damit
abfinden?
Jer
dao
bih
sve
godine,
mladost
i
sne,
da
si
opet
kraj
mene
Denn
ich
gäbe
alle
Jahre,
Jugend
und
Träume,
wärst
du
wieder
bei
mir
A
ne
znaš,
da
nisam
ni
ja
sretna
s
njim
Aber
du
weißt
nicht,
dass
auch
du
nicht
glücklich
mit
ihm
bist
I
kako
se
svako
jutro
sjetna
probudim
Und
wie
du
jeden
Morgen
wehmütig
aufwachst
Pa
mi
dođe
da
te
još
jednom
pitam
ja,
ima
li
nade
za
nas
Dann
überkommt
es
mich,
dich
noch
einmal
zu
fragen,
gibt
es
Hoffnung
für
uns?
A
čini
mi
se
da
bih
i
ja
dao
pola
života
svog
Und
es
scheint
mir,
dass
auch
ich
mein
halbes
Leben
geben
würde
Da
sam
opet
dušo,
samo
dio
srca
tvog
Wäre
ich
wieder,
Liebling,
nur
ein
Teil
deines
Herzens
Jer
nema
dana
kada
na
te
ne
pomislim
Denn
es
gibt
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke
Kako
da
se
onda
i
ja
s
tim
pomirim
Wie
soll
ich
mich
dann
auch
damit
abfinden?
Jer
dao
bih
sve
godine,
mladost
i
sne,
da
si
opet
kraj
mene
Denn
ich
gäbe
alle
Jahre,
Jugend
und
Träume,
wärst
du
wieder
bei
mir
Uuuuu,
budi
kraj
mene
Uuuuu,
sei
bei
mir
A
čini
mi
se
da
bih
i
ja
dao
pola
života
svog
Und
es
scheint
mir,
dass
auch
ich
mein
halbes
Leben
geben
würde
Da
sam
opet
dušo,
samo
dio
srca
tvog
Wäre
ich
wieder,
Liebling,
nur
ein
Teil
deines
Herzens
Jer
nema
dana
kada
na
te
ne
pomislim
Denn
es
gibt
keinen
Tag,
an
dem
ich
nicht
an
dich
denke
Kako
da
se
onda
i
ja
s
tim
pomirim
Wie
soll
ich
mich
dann
auch
damit
abfinden?
Jer
dao
bih
sve
godine,
mladost
i
sne,
da
si
opet
kraj
mene
Denn
ich
gäbe
alle
Jahre,
Jugend
und
Träume,
wärst
du
wieder
bei
mir
Mmm,
da
si
opet
kraj
mene
Mmm,
wärst
du
wieder
bei
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Drazen Zecic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.