Dre Costa - Family Feud - перевод текста песни на немецкий

Family Feud - Dre Costaперевод на немецкий




Family Feud
Familienzwist
Look, takin' it back to the
Schau, ich bringe es zurück zu den
Takin' it back to the days when I would fight
Ich bringe es zurück zu den Tagen, als ich kämpfte
And scrap wit' my own, ay
Und mich raufte mit meinen eigenen Leuten, ay
Like Mortal Kombat
Wie bei Mortal Kombat
I'll take it back to them days, it's easy
Ich bringe es zurück zu diesen Tagen, es ist einfach
Alright, uh, look
Okay, uh, schau
Takin' it back to the days when I would fight
Ich bringe es zurück zu den Tagen, als ich kämpfte
And scrap wit' my cousins
Und mich mit meinen Cousins raufte
Granny came from way more than a dozen
Oma hatte weit mehr als ein Dutzend
WWE was on the screen we would fiend for it cuz we loved it
WWE lief auf dem Bildschirm, wir waren verrückt danach, weil wir es liebten
Punchin' through all our problems and kickin' it at the functions
Boxten uns durch all unsere Probleme und feierten auf den Partys
The generation of flunkin', youngins' hiding report cards
Die Generation der Versager, Youngsters, die ihre Zeugnisse verstecken
Satisfied wit' this style, unfortunately this the poor part
Zufrieden mit diesem Style, leider ist das der arme Teil
Hand me downs from the unc, he always drunk inside his old car
Abgetragene Sachen vom Onkel, er ist immer betrunken in seinem alten Auto
Ninety four the Accord, no warm up we had a cold start but
Vierundneunziger Accord, kein Aufwärmen, wir hatten einen Kaltstart, aber
We got it made regardless didn't we, family reunions ain't the same
Wir haben es trotzdem geschafft, nicht wahr, Familientreffen sind nicht mehr dasselbe
You see a lot of problems unfoldin' and bridges burnin'
Man sieht viele Probleme, die sich entfalten, und Brücken, die brennen
As a kid it's confusin, we think that we the ones to blame
Als Kind ist das verwirrend, wir denken, dass wir die Schuldigen sind
Auntie hollered at who, 'bout uncle I don't know why
Tante hat wen angeschrien, wegen Onkel, ich weiß nicht warum
The liquor and cigarette smoke for the fume
Der Schnaps und Zigarettenrauch als Dunst
Was a tradition in this family kitchen
War eine Tradition in dieser Familienküche
Our problems cookin' and the trauma whippin'
Unsere Probleme köcheln und das Trauma peitscht
Tensions thicken, heatin' up the room
Die Spannungen verdichten sich, heizen den Raum auf
You'd assume we broke us the air conditioning
Man könnte meinen, wir hätten die Klimaanlage kaputt gemacht
But I still keep it cool, I'ma fool for nobody
Aber ich bleibe trotzdem cool, ich bin für niemanden ein Narr
Nobody wins in a family feud
Niemand gewinnt in einem Familienzwist
I can't be callin' you my family if you ain't my blood or my brother
Ich kann dich nicht meine Familie nennen, wenn du nicht mein Blut oder mein Bruder bist
From the mud or the gutter
Aus dem Dreck oder der Gosse
Spread love to the others we grew up really cool cuz
Verteile Liebe an die anderen, wir sind wirklich cool aufgewachsen, denn
Nobody wins in a family feud
Niemand gewinnt in einem Familienzwist
I can't be callin' you my family if you don't know me or my full name
Ich kann dich nicht meine Familie nennen, wenn du mich oder meinen vollen Namen nicht kennst
Push me when that shove came, prayin' on my downfall
Mich gestoßen hast, als es zum Schubsen kam, auf meinen Untergang gehofft hast
That fake shit be too lame
Dieser falsche Scheiß ist zu lahm
Please Lord I'm so exhausted
Bitte Herr, ich bin so erschöpft
Shoulders sockets holding up the weight of the world
Schultern, Gelenke tragen das Gewicht der Welt
So I'm feelin' broken often
Deshalb fühle ich mich oft gebrochen
My mental foldin' like clothin', I'm feelin' death is knockin'
Mein Verstand faltet sich wie Kleidung, ich fühle, dass der Tod klopft
Poundin' on my door and nothing could really stop it
An meine Tür hämmert und nichts ihn wirklich aufhalten könnte
Resentment tryna unlock it
Groll versucht, sie zu öffnen
Cut it out, arguing at the function, what its about
Hör auf damit, streiten auf der Party, worum geht es
Felt the negative energy in that shit that spill out ya mouth
Fühlte die negative Energie in dem Scheiß, der aus deinem Mund quillt
Up in the house, knowin' the kids on the couch
Drinnen im Haus, wissend, dass die Kinder auf der Couch sind
Cuzzo came in wit' the pound
Cousin kam rein mit dem Pfund
Dapped me up, ain't seen the nigga in years
Hat mich abgeklatscht, hab den Nigga seit Jahren nicht gesehen
He popped out to tell me proud
Er kam vorbei, um mir zu sagen, dass er stolz ist
Man I'm takin' care of granny but who the fuck take care of me
Mann, ich kümmere mich um Oma, aber wer zum Teufel kümmert sich um mich
Man I'd take care of everybody if that shit was up to me
Mann, ich würde mich um alle kümmern, wenn es nach mir ginge
Don't give a fuck if you done wrong
Scheiß egal, ob du was falsch gemacht hast
Just learn ya lesson cousin please
Lerne einfach deine Lektion, Cousin, bitte
Dump the envy, all the malice, all the pain, all the greed
Wirf den Neid, all die Bosheit, all den Schmerz, all die Gier weg
Into the past where it belongs Auntie that shit'll set you free
In die Vergangenheit, wo es hingehört, Tante, das wird dich befreien
The seed of love when well-nurtured sprout the life into a tree
Der Samen der Liebe, wenn er gut genährt wird, lässt das Leben zu einem Baum sprießen
Which'll linger for generations until it burn out and leave
Der Generationen überdauern wird, bis er ausbrennt und vergeht
And we grieve with no preparation, life short
Und wir trauern ohne Vorbereitung, das Leben ist kurz
Best believe I'm callin' Steve Harvey, my family feudin'
Glaub mir, ich rufe Steve Harvey an, meine Familie streitet
From the mud we got it made wit' no instructions included
Aus dem Dreck haben wir es geschafft, ohne mitgelieferte Anleitung
Diluted pain within our veins
Verdünnter Schmerz in unseren Adern
The system stamped and approved it
Das System hat es abgestempelt und genehmigt
The losses, I almost lost it, I let it out in my music
Die Verluste, ich hätte es fast verloren, ich habe es in meiner Musik herausgelassen
Through the sweet nostalgia, down memory lane
Durch die süße Nostalgie, die Erinnerungsspur hinunter
And we so different but came up the same
Und wir sind so verschieden, aber sind gleich aufgewachsen
O-Seven was bumpin' Wayne in the back where we learned to shoot
Null-Sieben haben wir Wayne gehört, hinten, wo wir schießen lernten
Now we learnin' to love before that karma come back to you
Jetzt lernen wir zu lieben, bevor das Karma zu dir zurückkommt, Süße.
And everybody
Und jeder
Nobody wins in a family feud
Niemand gewinnt in einem Familienzwist
I can't be callin' you my family if you ain't my blood or my brother
Ich kann dich nicht meine Familie nennen, wenn du nicht mein Blut oder mein Bruder bist
From the mud or the gutter
Aus dem Dreck oder der Gosse
Spread love to the others we grew up really cool cuz
Verteile Liebe an die anderen, wir sind wirklich cool aufgewachsen, denn
Nobody wins in a family feud
Niemand gewinnt in einem Familienzwist
I can't be callin' you my family if you don't know me or my full name
Ich kann dich nicht meine Familie nennen, wenn du mich oder meinen vollen Namen nicht kennst
Push me when that shove came, prayin' on my downfall
Mich gestoßen hast, als es zum Schubsen kam, auf meinen Untergang gehofft hast
That fake shit be too lame
Dieser falsche Scheiß ist zu lahm





Авторы: André Costa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.