Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turning
in
heights
Sich
drehend
in
Höhen
Of
invisible
air
Unsichtbarer
Luft
In
the
distance
In
der
Ferne
The
birds
fly
high
Fliegen
die
Vögel
hoch
From
their
spire
Von
ihrem
Turm
Down
through
the
trees
Hinunter
durch
die
Bäume
Riding
the
breeze
Reitend
auf
der
Brise
As
they
fall,
fall
Während
sie
fallen,
fallen
Ты
посмотри:
я
всё
такой
же,
всё
с
той
же
искоркой
в
глазах
Schau
mal:
ich
bin
immer
noch
derselbe,
immer
noch
mit
demselben
Funken
in
den
Augen
Со
смыслом
в
песнях,
что
в
душу
лезет
Mit
Sinn
in
den
Liedern,
der
in
die
Seele
kriecht
А
ты
как
яд,
тебя
употреблял,
не
думал
Und
du
bist
wie
Gift,
ich
habe
dich
konsumiert,
dachte
nicht
Что
я
настолько
отравлюсь
и,
может,
не
проснусь
уже
назавтра
Dass
ich
mich
so
sehr
vergiften
würde
und
vielleicht
morgen
schon
nicht
mehr
aufwache
У
тебя
всё,
как
надо,
я
честно
рад
Bei
dir
ist
alles,
wie
es
sein
soll,
ich
freue
mich
ehrlich
Но
нахуя
эти
звонки
так
несколько
недель
подряд?
Aber
wozu
zum
Teufel
diese
Anrufe
mehrere
Wochen
hintereinander?
А
вокруг
суки
говорят,
что
мы
не
пара
Und
ringsum
sagen
die
Schlampen,
dass
wir
kein
Paar
sind
Но
я
без
них
давно
решил:
меня
не
жди
Aber
ich
habe
ohne
sie
längst
entschieden:
Warte
nicht
auf
mich
Пройдут
дожди,
я
напишу,
что
всё
пиздато
Die
Regen
werden
vorübergehen,
ich
werde
schreiben,
dass
alles
super
ist
А
ты
теряешься
в
ночи,
у
тебя
своя
правда
Und
du
verlierst
dich
in
der
Nacht,
du
hast
deine
eigene
Wahrheit
Больше
не
лезь
ты
в
жизнь
мою,
я
всё
ещё
пою
Misch
dich
nicht
mehr
in
mein
Leben
ein,
ich
singe
immer
noch
Что
я
люблю,
прости,
но
мне
сейчас
так
надо
Dass
ich
liebe,
verzeih,
aber
ich
brauche
das
jetzt
so
Ты
можешь
даже
не
вникать
в
эту
хуйню
Du
brauchst
dich
gar
nicht
in
diesen
Scheiß
zu
vertiefen
Она
не
для
тебя,
а
для
всех
тех,
кто
всегда
Er
ist
nicht
für
dich,
sondern
für
all
jene,
die
immer
Жил
и
будет
жить
только
любя,
хотя
я
сам
уже
не
знаю
Nur
liebend
gelebt
haben
und
leben
werden,
obwohl
ich
selbst
schon
nicht
mehr
weiß
Это
мой
бред,
это
про
то,
чего
давно
уж
нет
Das
ist
mein
Wahn,
das
handelt
von
dem,
was
längst
nicht
mehr
ist
Время
прошло,
прошли
все
чувства
(Turning
in
heights)
Die
Zeit
ist
vergangen,
alle
Gefühle
sind
vergangen
(Sich
drehend
in
Höhen)
Я
не
боюсь
сейчас
признать,
ведь
ты
не
моя
муза
(Of
invisible
air)
Ich
habe
jetzt
keine
Angst
zuzugeben,
denn
du
bist
nicht
meine
Muse
(Unsichtbarer
Luft)
Уже
давно,
уже
не
как
в
кино
Schon
lange
nicht
mehr,
schon
nicht
mehr
wie
im
Kino
Но
всё
равно,
ты
вечно
будешь
меня
помнить
(The
birds
fly
high)
Aber
trotzdem
wirst
du
dich
ewig
an
mich
erinnern
(Fliegen
die
Vögel
hoch)
А
я
сотру
твой
номер
с
телефона
(From
their
spire)
Und
ich
werde
deine
Nummer
vom
Telefon
löschen
(Von
ihrem
Turm)
Забуду
твой
номер,
думая:
так
всё
банально
и
знакомо
(Down
through
the
trees)
Werde
deine
Nummer
vergessen,
denkend:
so
banal
und
vertraut
ist
das
alles
(Hinunter
durch
die
Bäume)
Но
ты
простишь
меня,
я
знаю
(Riding
the
breeze)
Aber
du
wirst
mir
verzeihen,
ich
weiß
(Reitend
auf
der
Brise)
Ты
больше
не
моя
зая,
такая
вот
хуйня
(As
they
fall,
fall)
Du
bist
nicht
mehr
mein
Häschen,
so
eine
Scheiße
ist
das
(Während
sie
fallen,
fallen)
Я
тут
стою
один
и
потихоньку
замерзаю
Ich
stehe
hier
allein
und
erfriere
langsam
А
ты
давай,
дерзай,
блять,
на
свои
тусы
Und
du,
mach
nur
weiter,
verdammt,
auf
deinen
Partys
На
беспонтовых
хатах,
я
на
откатах
In
beschissenen
Wohnungen,
ich
bin
auf
Entzug
Пишу
вот
это,
под
утро
вспоминаю
смутно
Schreibe
genau
das,
erinnere
mich
am
Morgen
vage
Как
ты
клялась,
как
отдалась
мне
в
первый
раз
Wie
du
geschworen
hast,
wie
du
dich
mir
das
erste
Mal
hingegeben
hast
А
я
не
замечал,
какая
мразь
рядом
со
мной
Und
ich
habe
nicht
bemerkt,
was
für
ein
Miststück
neben
mir
war
Мне
бы
покой
и
разбодяжить
чем-нибудь
воспоминания
Ich
bräuchte
Ruhe
und
etwas,
um
die
Erinnerungen
zu
verdünnen
Но
не
тобой,
ты
не
подумай
Aber
nicht
mit
dir,
denk
das
nicht
Это
всего
лишь
истерика
с
тобою
нашего
прощания
Das
ist
nur
die
Hysterie
unseres
Abschieds
mit
dir
Нашего
прощания,
нашего
прощания,
нашего...
Unseres
Abschieds,
unseres
Abschieds,
unseres...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр воронов
Альбом
По сути
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.