Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
if
it
has
nothing
to
do
about
where
we
come
from,
but
where
we're
going?
Was
wäre,
wenn
es
nicht
darum
geht,
woher
wir
kommen,
sondern
wohin
wir
gehen?
What
if.What
if
everything
you
ever
did
was
forgotten?
Was
wäre,
wenn...
Was
wäre,
wenn
alles,
was
du
je
getan
hast,
vergessen
wäre?
What
would
you
do
next
huh?
Was
würdest
du
als
Nächstes
tun,
hä?
What
if
your
life
was
dependent
on
the
people
around
you?
Was
wäre,
wenn
dein
Leben
von
den
Menschen
um
dich
herum
abhinge?
How
long
would
you
last?
Wie
lange
würdest
du
durchhalten?
Would
they
have
your
back?
Or
would
you
crash?
Würden
sie
dir
den
Rücken
freihalten?
Oder
würdest
du
abstürzen?
Would
you
pass
on
to
the
next
level
wondering
who
you'd
ask?
Would
you
leave
behind
a
mask?
Würdest
du
ins
nächste
Level
aufsteigen
und
dich
fragen,
wen
du
fragen
würdest?
Würdest
du
eine
Maske
zurücklassen?
Or
would
you
have
the
last
laugh
and
your
last
gasp
be
a
celebration
of
your
past
acts?
Oder
würdest
du
zuletzt
lachen
und
dein
letzter
Atemzug
eine
Feier
deiner
vergangenen
Taten
sein?
I
ask
that
because.it
go
hard
man
Ich
frage
das,
weil...
es
geht
hart,
Mann.
It
go
hard
man
Es
geht
hart,
Mann.
Its,
its
all
good
man,
I
mean
its
all
God
man
Es
ist
alles
gut,
Mann,
ich
meine,
es
ist
alles
Gott,
Mann.
Let
me
double
back
and
double
up
Lass
mich
zurückkommen
und
verdoppeln,
Cuz
Ive
been
double
crossed
man
denn
ich
wurde
betrogen,
Mann.
If
I
dont
show,
what
I
know
am
I
the
one
that
gets
lost
man?
Wenn
ich
nicht
zeige,
was
ich
weiß,
bin
ich
dann
derjenige,
der
verloren
geht,
Mann?
Word
around
town,
everybody
knows
Es
spricht
sich
herum,
jeder
weiß
es.
Introduce
yo
self
as
the
one
bout
to
blow
Stell
dich
vor
als
derjenige,
der
kurz
davor
steht,
durchzustarten.
Oooh
bout
to
blow
Oooh,
kurz
davor
durchzustarten.
Oooh
I
think
I'm
bout
to
blow
Oooh,
ich
glaube,
ich
stehe
kurz
davor
durchzustarten.
They
just
want
to
see
a
show
Sie
wollen
nur
eine
Show
sehen.
How
you
feel?
Wie
fühlst
du
dich,
meine
Süße?
Tell
me
if
the
feeling's
real
Sag
mir,
ob
das
Gefühl
echt
ist.
Tell
me
that
you
understand
Sag
mir,
dass
du
es
verstehst.
I
can't
tell
my
other
hand
how
I
got
my
other
hand
Ich
kann
meiner
anderen
Hand
nicht
erklären,
wie
ich
meine
andere
Hand
bekommen
habe.
Caught
up
in
this
trail
we
blazin'
Verfangen
in
diesem
Weg,
den
wir
bahnen.
I
know
I
know
you've
been
waitin'
Ich
weiß,
ich
weiß,
du
hast
gewartet.
This
right
here
that
just
in
time
Das
hier
ist
genau
zur
richtigen
Zeit.
This
right
here
that
justified,
juxtaposed
how
you
like
Das
hier
ist
gerechtfertigt,
gegenübergestellt,
wie
du
es
magst.
This
that
get
you
through
the
night
Das
ist
es,
was
dich
durch
die
Nacht
bringt.
This
that
get
you
to
the
light
Das
ist
es,
was
dich
zum
Licht
bringt.
This
that
giving
to
the
poor
Das
ist
es,
was
den
Armen
gibt.
If
you
didn't
now
you
know
Wenn
du
es
nicht
wusstest,
jetzt
weißt
du
es.
Oooh,
good
religion
Oooh,
gute
Religion.
So
whats
this
good
religion
that
you
speak
about?
Also,
was
ist
diese
gute
Religion,
von
der
du
sprichst?
Well,
when
you
die
what
will
they
say?
What
are
they
reading
out,
loud?
Nun,
wenn
du
stirbst,
was
werden
sie
sagen?
Was
lesen
sie
laut
vor?
Anything
they
leaving
out?
Lassen
sie
etwas
aus?
Open
up
the
scene
we
see
a
yelling
couple
who
believing
life
is
like
a
movie
playing
games
every
other
evening
Wir
öffnen
die
Szene
und
sehen
ein
schreiendes
Paar,
das
glaubt,
das
Leben
sei
wie
ein
Film,
das
jeden
zweiten
Abend
Spielchen
spielt.
Are
you
hearing
what
I'm
saying?
Hörst
du,
was
ich
sage,
meine
Schöne?
Or
is
it
the
imitation
blocking
out,
stopping
out
the
very
things
that
we've
been
praying
Oder
ist
es
die
Nachahmung,
die
genau
das
blockiert
und
verhindert,
wofür
wir
gebetet
haben?
The
very
things
that
we've
been
saying
come
to
pass
we
relay
em
Genau
die
Dinge,
von
denen
wir
gesagt
haben,
dass
sie
geschehen
sollen,
wir
geben
sie
weiter.
Hoping
that
the
futures
bright
Hoffen,
dass
die
Zukunft
rosig
ist.
The
darkest
night
before
the
AM
Die
dunkelste
Nacht
vor
dem
Morgengrauen.
Sunrise,
and
Sun
dies,
get
untied
you
see
Sonnenaufgang,
und
die
Sonne
stirbt,
löse
dich,
siehst
du.
But
no
rules
with
no
lines
don't
make
you
really
free
Aber
keine
Regeln
ohne
Grenzen
machen
dich
nicht
wirklich
frei.
And
that's
the
biggest
myth
that
we
buy
into
on
this
side
of
heaven
Und
das
ist
der
größte
Mythos,
den
wir
auf
dieser
Seite
des
Himmels
glauben.
Forgetting
that
our
voice
is
usually
our
greatest
weapon
Wir
vergessen,
dass
unsere
Stimme
normalerweise
unsere
größte
Waffe
ist.
Forgetting
that
our
biggest
downfall
are
our
possessions
Wir
vergessen,
dass
unser
größter
Untergang
unser
Besitz
ist.
I'm
just
tryin'
learn
these
lessons
Ich
versuche
nur,
diese
Lektionen
zu
lernen.
We
talking
legacy
we
talking
change
Wir
reden
über
Vermächtnis,
wir
reden
über
Veränderung.
We
talking
what
impact
is
attributed
to
our
names
Wir
reden
darüber,
welcher
Einfluss
unseren
Namen
zugeschrieben
wird.
We
talking
what
our
spouses
will
say
if
we
go
away
Wir
reden
darüber,
was
unsere
Ehepartner
sagen
werden,
wenn
wir
gehen.
What
our
grand-kids
remember
Woran
sich
unsere
Enkel
erinnern
werden.
It
all
starts
today
Es
beginnt
alles
heute.
It
all
starts
today
Es
beginnt
alles
heute.
It
all
starts
today
Es
beginnt
alles
heute.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruslan Karaoglanov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.