Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solitary Shell (radio edit)
Одинокая раковина (радио версия)
He
seemed
no
different
from
the
rest
Он
казался
таким
же,
как
все
остальные,
Just
a
healthy
normal
boy
Просто
здоровым
нормальным
мальчиком.
His
mama
always
did
her
best
Его
мама
всегда
делала
все
возможное,
And
he
was
daddy′s
pride
and
joy
И
он
был
папиной
гордостью
и
радостью.
He
learned
to
walk
and
talk
on
time
Он
научился
ходить
и
говорить
вовремя,
But
never
cared
much
to
be
held
Но
никогда
не
любил,
когда
его
держали
на
руках.
And
steadily
he
would
decline
И
постепенно
он
уходил
Into
his
solitary
shell
В
свою
одинокую
раковину.
As
a
boy
he
was
considered
somewhat
odd
Мальчиком
его
считали
немного
странным,
Kept
to
himself
most
of
the
time
Большую
часть
времени
он
проводил
в
одиночестве.
He
would
daydream
in
and
out
of
his
own
world
Он
грезил
наяву,
блуждая
в
своем
собственном
мире,
But
in
every
other
way
he
was
fine
Но
во
всем
остальном
он
был
в
порядке.
He's
a
Monday
morning
lunatic
Он
- лунатик
понедельника
утром,
Disturbed
from
time
to
time
Время
от
времени
теряющий
рассудок,
Lost
within
himself
in
his
solitary
shell
Затерянный
в
себе,
в
своей
одинокой
раковине.
A
temporary
catatonic
madman
on
occasion
Временный
кататонический
безумец,
When
will
he
break
out
of
his
solitary
shell
Когда
же
он
вырвется
из
своей
одинокой
раковины?
He
struggled
to
get
through
his
day
Он
с
трудом
переживал
свой
день,
He
was
helplessly
behind
Он
безнадежно
отставал.
He
poured
himself
onto
the
page
Он
изливал
себя
на
страницу,
Writing
for
hours
at
a
time
Часами
писал
без
остановки.
As
a
man
he
was
a
danger
to
himself
Мужчиной
он
был
опасен
для
себя,
Fearful
and
sad
most
of
the
time
Боязливым
и
печальным
большую
часть
времени.
He
was
drifting
in
and
out
of
sanity
Он
блуждал
на
грани
здравомыслия,
But
in
every
other
way
he
was
fine
Но
во
всем
остальном
он
был
в
порядке.
He′s
a
Monday
morning
lunatic
Он
- лунатик
понедельника
утром,
Disturbed
from
time
to
time
Время
от
времени
теряющий
рассудок,
Lost
within
himself
in
his
solitary
shell
Затерянный
в
себе,
в
своей
одинокой
раковине.
A
momentary
maniac
with
casual
delusions
Мгновенный
маньяк
со
случайными
бредовыми
идеями,
When
will
he
be
let
out
of
his
solitary
shell
Когда
же
он
выйдет
из
своей
одинокой
раковины?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordan Rudess, John Petrucci, Michael Portnoy, John Myung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.