Dreams Come True - Ring! Ring! Ring! (S・H・H VERSION) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dreams Come True - Ring! Ring! Ring! (S・H・H VERSION)




Ring! Ring! Ring! (S・H・H VERSION)
Ring! Ring! Ring! (S・H・H VERSION)
少しだけだよホントホント 慌てて服選んでるわりに
I'm just a little bit late, I swear. I was just choosing my outfit so I wouldn't look rushed.
暇だったからよホントホント
I was really bored, I swear.
お気に入りのスカートはいても
Even though I have my favorite skirt on,
日曜の午後もてあまして
I have nothing to do on this Sunday afternoon.
こんな日に限って友達もいない
Of course, on a day like this, I don't have any friends to hang out with.
゛近くにいるから゛とヤツの誘い
"I'm close by," he said, so I agreed to go see him.
しょうがないから行ってあげる
I couldn't say no, so I'll go visit him.
一時間位はかかるかも
It might take about an hour to get there.
ダッシュで身支度整えて自転車風を切って
I dashed to get ready and rode my bike, cutting through the wind.
ぐんぐんこいでる
I'm going faster and faster.
スカートの裾押さえもせずに 気づいたら必死でペダル
Without even holding down the hem of my skirt, I noticed that I was pedaling like crazy.
踏んでる
Pushing the pedal.
一方通行飛び出しては ことごとく車を止めている
I'm pulling out into oncoming traffic, stopping cars left and right.
立ち乗りだってできちゃうのよ
I can even ride standing up.
急な坂でも降りたりしない
I don't even get off my bike on steep hills.
仲間内ではチェック入れてた彼女のイル・イナイも
Even among my friends, she's known for her riding skills.
噂になってた
I've heard the rumors.
゛浮かれてなんかない゛゛好奇心よ゛
“I’m not getting carried away,” “I'm just curious."
速まる足を棚に上げて 自分に言い訳してるみたい
I'm making excuses for myself, pretending not to notice how fast my heart is beating.
ダッシュでその先曲がったら自転車止めて
I dashed to that spot, turned the corner, and stopped my bike.
息を鎮めて行こう
I calmed down and walked over.
何食わぬ顔で挨拶して゛早く来てあげたよ゛
I greeted him calmly and said, "I got here early."
なんて言いながら
I said that as I approached.
今日はずいぶん目が優しいのね
Your eyes are unusually kind today.
いつもより10倍くらい笑ってる
You're smiling ten times more than usual.
ふと駅前にある鏡覗けば髪はぐちゃぐちゃおでこ全開
When I glanced at my reflection in the station mirror, my hair was a mess and my forehead was completely exposed.
まぬけだわ 完全にばれてる
I'm such an idiot. It's totally obvious.
肩の力が抜けておしゃべりになる そうだあたしの
My shoulders relaxed, and I started talking. That's right, my
愛車見せてあげる
beloved bicycle.
ちょっと何よこれ楽しいじゃないちょっとこういうの
What's this? It's fun, isn't it? It's kind of fun.
嬉しいじゃない
It makes me happy.
自転車風を切ってぐんぐんこいでるあなたの背中に
On the back of your bike that cuts through the wind, I'm holding on tight.
しがみついてる
Hugging you tight.
さっきよりずっと加速度をつけて
We're going much faster than before.
楽しい気持ちも 加速度をつけて
My happiness is also accelerating.





Авторы: Yoshida Miwa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.