DrefQuila - Misterio - перевод текста песни на немецкий

Misterio - DrefQuilaперевод на немецкий




Misterio
Geheimnis
Eres tan misteriosa, yeah
Du bist so geheimnisvoll, yeah
A vece′ me prefieres y otras tienes que hacer tantas cosas
Manchmal bevorzugst du mich und andere Male musst du so viele Dinge tun
Pa' verno′ y comerno' (ah)
Um uns zu sehen und uns zu vernaschen (ah)
Depende de tu glucosa (eh)
Es hängt von deiner Glukose ab (eh)
De tu sonrisa con malicia peligrosa (oh-oh)
Von deinem Lächeln mit gefährlicher Bosheit (oh-oh)
De tus colore' como las de mariposa (oh-oh)
Von deinen Farben wie die eines Schmetterlings (oh-oh)
Dime por qué, bebé, eres tan misteriosa, ah (ah-ah-ah)
Sag mir warum, Baby, du so geheimnisvoll bist, ah (ah-ah-ah)
Tu misterio (tu misterio)
Dein Geheimnis (dein Geheimnis)
Hace′ que me envuelva y sin hierba no es tan serio
Macht, dass es mich einhüllt, und ohne Gras ist es nicht so ernst
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa
Tu misterio (tu misterio)
Dein Geheimnis (dein Geheimnis)
Haces quе se elevе todo, amar con helio
Du lässt alles aufsteigen, lieben mit Helium
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa (huh, eh-eh-eh-eh)
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa (huh, eh-eh-eh-eh)
eres el mejor invento desde el internet (yeah)
Du bist die beste Erfindung seit dem Internet (yeah)
Me gustan tus labios con sabor a carmenere (yeah)
Ich mag deine Lippen mit Carmenere-Geschmack (yeah)
Siempre esa mirada como nadie me podrá tener (no, no)
Immer dieser Blick, mit dem mich niemand sonst haben kann (nein, nein)
No nos vemos siempre, llega mensualmente como el alquiler (yeah-eh-eh)
Wir sehen uns nicht immer, es kommt monatlich wie die Miete (yeah-eh-eh)
Tenemos la manía de quedarno′ sin palabras y hablar por telepatía
Wir haben die Angewohnheit, sprachlos zu werden und durch Telepathie zu sprechen
De reírnos por la noche y desaprovechar el día (yeah)
Nachts zu lachen und den Tag zu verschwenden (yeah)
Y encajamos aunque seamos otra fucking geometría (yeah)
Und wir passen zusammen, auch wenn wir eine andere verdammte Geometrie sind (yeah)
Me compre casa en tu mente y en la mía, yeah (sheesh)
Ich kaufte mir ein Haus in deinem Kopf und du in meinem, yeah (sheesh)
Pero ahora dime por qué no responde' mis mensaje′
Aber sag mir jetzt, warum du meine Nachrichten nicht beantwortest
La espera me pone mal (eh, yeah, yeah, oh-oh-oh)
Das Warten macht mich fertig (eh, yeah, yeah, oh-oh-oh)
Yo existo en tu cora, todavía tengo un porcentaje (eh, yeah)
Ich existiere in deinem Herzen, ich habe immer noch einen Anteil (eh, yeah)
lo sabes esperar (eh, ¿cómo?)
Du weißt, wie man wartet (eh, wie denn?)
Eres tan misteriosa, yeah
Du bist so geheimnisvoll, yeah
A vece' me prefieres y otras tienes que hacer tantas cosas
Manchmal bevorzugst du mich und andere Male musst du so viele Dinge tun
Pa′ verno' y comerno′ (ah)
Um uns zu sehen und uns zu vernaschen (ah)
Depende de tu glucosa (eh)
Es hängt von deiner Glukose ab (eh)
De tu sonrisa con malicia peligrosa (oh-oh)
Von deinem Lächeln mit gefährlicher Bosheit (oh-oh)
De tus colore' como las de mariposa (oh-oh)
Von deinen Farben wie die eines Schmetterlings (oh-oh)
Dime por qué, bebé, eres tan misteriosa, ah (ah-ah-ah)
Sag mir warum, Baby, du so geheimnisvoll bist, ah (ah-ah-ah)
Tu misterio (tu misterio)
Dein Geheimnis (dein Geheimnis)
Hace' que me envuelva y sin hierba no es tan serio
Macht, dass es mich einhüllt, und ohne Gras ist es nicht so ernst
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa
Tu misterio (tu misterio, huh)
Dein Geheimnis (dein Geheimnis, huh)
Haces que se eleve todo, amar con helio (sube)
Du lässt alles aufsteigen, lieben mit Helium (steig hoch)
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa (yeah)
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa (yeah)
Cuando lo prendo en el carro, veo tu cara en la luna (ah-ah-ah)
Wenn ich ihn im Auto anmache, sehe ich dein Gesicht im Mond (ah-ah-ah)
Hasta me saliste en una galleta de la fortuna (yeah)
Du bist mir sogar in einem Glückskeks erschienen (yeah)
Si no estás para comerte en la mañana, prefiero estar en ayuna
Wenn du morgens nicht da bist, um dich zu vernaschen, faste ich lieber
Que no hay razone′ pa′ verno', entonce′ yo te invento una
Wenn es keine Gründe gibt, uns zu sehen, dann erfinde ich einen
Odio estacionar en la orilla de una laguna (uh-eh)
Ich hasse es, am Ufer einer Lagune zu parken (uh-eh)
Y empezar a amarno' escuchando Gunna
Und anzufangen, uns zu lieben, während wir Gunna hören
Mi gatuna, tu ser me quita la sed y la hambruna (bara-pa, bara-pa)
Meine Katze, dein Wesen stillt meinen Durst und Hunger (bara-pa, bara-pa)
Si te queda′, de esta hierba desayuna
Wenn du bleibst, frühstücke von diesem Gras
Tu misterio (tu misterio)
Dein Geheimnis (dein Geheimnis)
Hace' que me envuelva y sin hierba no es tan serio
Macht, dass es mich einhüllt, und ohne Gras ist es nicht so ernst
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa (eh-eh-eh)
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa (eh-eh-eh)
Tu misterio (tu misterio, huh)
Dein Geheimnis (dein Geheimnis, huh)
Haces que se eleve todo, amar con helio (sube, huh-uh)
Du lässt alles aufsteigen, lieben mit Helium (steig hoch, huh-uh)
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa
Bara-pa, bara-pa, bara-pa, bara-pa





Авторы: Claudio Montaño Ceura


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.