Você Partiu Meu Coração (Cover) [feat. Letícia Hally] -
Dreicon
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você Partiu Meu Coração (Cover) [feat. Letícia Hally]
Du hast mein Herz gebrochen (Cover) [feat. Letícia Hally]
Você
partiu
meu
coração,
ai
Du
hast
mein
Herz
gebrochen,
ai
Mas
meu
amor,
não
tem
problema,
não,
não
Aber
meine
Liebe,
kein
Problem,
nein,
nein
Agora
vai
sobrar
então
(o
quê?
O
quê?
Ai)
Jetzt
bleibt
halt
übrig
dann
(was?
Was?
Ai)
Um
pedacim
pra
cada
esquema
Ein
kleines
Stückchen
für
jede
Affäre
Só
um
pedacim
Nur
ein
kleines
Stückchen
Você
partiu
meu
coração
Du
hast
mein
Herz
gebrochen
Ai,
meu
coração
Ai,
mein
Herz
Mas
meu
amor,
não
sinta
pena,
não,
não
Aber
meine
Liebe,
hab
kein
Mitleid,
nein,
nein
Que
agora
vai
sobrar
então
Denn
jetzt
bleibt
halt
übrig
dann
Um
pedacim
pra
cada
esquema
Ein
kleines
Stückchen
für
jede
Affäre
Só
um
pedacim
Nur
ein
kleines
Stückchen
Se
eu
não
guardo
nem
dinheiro
Wenn
ich
nicht
mal
Geld
spare
Que
dirá
guardar
rancor
Wie
sollte
ich
da
Groll
hegen
Você
vacilou
primeiro
Du
hast
zuerst
Mist
gebaut
Nosso
caso
acabou
Unsere
Sache
ist
vorbei
E
se
na
fossa
eu
fui
caseiro
Und
wenn
ich
im
Tief
ein
Stubenhocker
war
Quando
passa,
eu
sou
terror
Wenn
es
vorbei
ist,
bin
ich
der
Schrecken
Tô
na
vida
de
solteiro
Ich
bin
im
Single-Leben
Preparado
pro
caô
Bereit
für
das
Chaos
Você
partiu
meu
coração
Du
hast
mein
Herz
gebrochen
Ai,
meu
coração
Ai,
mein
Herz
Mas
meu
amor,
não
tem
problema,
não,
não
Aber
meine
Liebe,
kein
Problem,
nein,
nein
Que
agora
vai
sobrar
então
(o
que,
Safadão?
O
que,
Safadão?)
Denn
jetzt
bleibt
halt
übrig
dann
(was,
Safadão?
Was,
Safadão?)
Um
pedacim
pra
cada
esquema
Ein
kleines
Stückchen
für
jede
Affäre
Só
um
pedacim
Nur
ein
kleines
Stückchen
Eu
nunca
quis
seu
coração
Ich
wollte
dein
Herz
nie
Amor
demais
só
dá
problema,
não,
não
Zu
viel
Liebe
macht
nur
Probleme,
nein,
nein
Mas
você
pode
ser,
então
(adivinha,
o
quê?
Vai)
Aber
du
kannst
sein,
dann
(rate
mal,
was?
Los)
Um
pedacim
do
meu
esquema
Ein
kleines
Stückchen
meiner
Affäre
Só
um
pedacim
Nur
ein
kleines
Stückchen
Já
passou,
tá
resolvido
Ist
vorbei,
ist
geklärt
Segue
em
frente
e
desapega
Mach
weiter
und
lass
los
Mas
se
eu
rebolar,
duvido
Aber
wenn
ich
mit
dem
Hintern
wackle,
bezweifle
ich
Que
você
não
desespera
Dass
du
nicht
verzweifelst
Te
esquecer
não
foi
problema
Dich
zu
vergessen
war
kein
Problem
O
problema
é
resolver
Das
Problem
ist
zu
regeln
Essa
chuva
de
esquema
Diese
Flut
von
Affären
Que
eu
tenho
que
atender
Um
die
ich
mich
kümmern
muss
Segunda
eu
encontro
a
vizinha
de
cima
Montags
treffe
ich
die
Nachbarin
von
oben
Na
terça
eu
encontro
a
vizinha
do
lado
Dienstags
treffe
ich
die
Nachbarin
von
nebenan
Quarta
é
o
dia
daquela
menina
Mittwoch
ist
der
Tag
für
jenes
Mädchen
Que
mora
na
esquina
da
rua
de
baixo
Das
an
der
Ecke
der
Straße
weiter
unten
wohnt
Quinta
eu
começo
já
de
manhã
cedo
Donnerstags
fange
ich
schon
frühmorgens
an
Porque
tem
mais
duas,
não
dá
pra
negar
Weil
es
noch
zwei
mehr
gibt,
das
lässt
sich
nicht
leugnen
Fim
de
semana,
tá
tudo
embolado
Am
Wochenende
ist
alles
durcheinander
É
tanto
esquema,
nem
dá
pra
contar
Es
sind
so
viele
Affären,
man
kann
sie
gar
nicht
zählen
Você
partiu
meu
coração
Du
hast
mein
Herz
gebrochen
(Ai,
meu
coração)
(Ai,
mein
Herz)
Mas
meu
amor,
não
tem
problema,
não,
não
Aber
meine
Liebe,
kein
Problem,
nein,
nein
Mas
você
pode
ser
então
(o
quê?
O
quê?)
Aber
du
kannst
sein
dann
(was?
Was?)
Um
pedacim
do
meu
esquema
Ein
kleines
Stückchen
meiner
Affäre
Só
um
pedacim
Nur
ein
kleines
Stückchen
Você
partiu
meu
coração
(eu?!)
Du
hast
mein
Herz
gebrochen
(ich?!)
Ai,
meu
coração!
Ai,
mein
Herz!
Mas
meu
amor,
não
sinta
pena,
não,
não
Aber
meine
Liebe,
hab
kein
Mitleid,
nein,
nein
Agora
vai
sobrar
então
(o
que,
Safadão?
O
que,
Safadão?)
Jetzt
bleibt
halt
übrig
dann
(was,
Safadão?
Was,
Safadão?)
Um
pedacim
pra
cada
esquema
Ein
kleines
Stückchen
für
jede
Affäre
Só
um
pedacim
Nur
ein
kleines
Stückchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.