Dreicon feat. Letícia Hally - Você Partiu Meu Coração (Cover) [feat. Letícia Hally] - перевод текста песни на немецкий

Você Partiu Meu Coração (Cover) [feat. Letícia Hally] - Dreicon перевод на немецкий




Você Partiu Meu Coração (Cover) [feat. Letícia Hally]
Du hast mein Herz gebrochen (Cover) [feat. Letícia Hally]
Você partiu meu coração, ai
Du hast mein Herz gebrochen, ai
Mas meu amor, não tem problema, não, não
Aber meine Liebe, kein Problem, nein, nein
Agora vai sobrar então (o quê? O quê? Ai)
Jetzt bleibt halt übrig dann (was? Was? Ai)
Um pedacim pra cada esquema
Ein kleines Stückchen für jede Affäre
um pedacim
Nur ein kleines Stückchen
Você partiu meu coração
Du hast mein Herz gebrochen
Ai, meu coração
Ai, mein Herz
Mas meu amor, não sinta pena, não, não
Aber meine Liebe, hab kein Mitleid, nein, nein
Que agora vai sobrar então
Denn jetzt bleibt halt übrig dann
Um pedacim pra cada esquema
Ein kleines Stückchen für jede Affäre
um pedacim
Nur ein kleines Stückchen
Se eu não guardo nem dinheiro
Wenn ich nicht mal Geld spare
Que dirá guardar rancor
Wie sollte ich da Groll hegen
Você vacilou primeiro
Du hast zuerst Mist gebaut
Nosso caso acabou
Unsere Sache ist vorbei
E se na fossa eu fui caseiro
Und wenn ich im Tief ein Stubenhocker war
Quando passa, eu sou terror
Wenn es vorbei ist, bin ich der Schrecken
na vida de solteiro
Ich bin im Single-Leben
Preparado pro caô
Bereit für das Chaos
Você partiu meu coração
Du hast mein Herz gebrochen
Ai, meu coração
Ai, mein Herz
Mas meu amor, não tem problema, não, não
Aber meine Liebe, kein Problem, nein, nein
Que agora vai sobrar então (o que, Safadão? O que, Safadão?)
Denn jetzt bleibt halt übrig dann (was, Safadão? Was, Safadão?)
Um pedacim pra cada esquema
Ein kleines Stückchen für jede Affäre
um pedacim
Nur ein kleines Stückchen
Eu nunca quis seu coração
Ich wollte dein Herz nie
Amor demais problema, não, não
Zu viel Liebe macht nur Probleme, nein, nein
Mas você pode ser, então (adivinha, o quê? Vai)
Aber du kannst sein, dann (rate mal, was? Los)
Um pedacim do meu esquema
Ein kleines Stückchen meiner Affäre
um pedacim
Nur ein kleines Stückchen
passou, resolvido
Ist vorbei, ist geklärt
Segue em frente e desapega
Mach weiter und lass los
Mas se eu rebolar, duvido
Aber wenn ich mit dem Hintern wackle, bezweifle ich
Que você não desespera
Dass du nicht verzweifelst
Te esquecer não foi problema
Dich zu vergessen war kein Problem
O problema é resolver
Das Problem ist zu regeln
Essa chuva de esquema
Diese Flut von Affären
Que eu tenho que atender
Um die ich mich kümmern muss
Segunda eu encontro a vizinha de cima
Montags treffe ich die Nachbarin von oben
Na terça eu encontro a vizinha do lado
Dienstags treffe ich die Nachbarin von nebenan
Quarta é o dia daquela menina
Mittwoch ist der Tag für jenes Mädchen
Que mora na esquina da rua de baixo
Das an der Ecke der Straße weiter unten wohnt
Quinta eu começo de manhã cedo
Donnerstags fange ich schon frühmorgens an
Porque tem mais duas, não pra negar
Weil es noch zwei mehr gibt, das lässt sich nicht leugnen
Fim de semana, tudo embolado
Am Wochenende ist alles durcheinander
É tanto esquema, nem pra contar
Es sind so viele Affären, man kann sie gar nicht zählen
Você partiu meu coração
Du hast mein Herz gebrochen
(Ai, meu coração)
(Ai, mein Herz)
Mas meu amor, não tem problema, não, não
Aber meine Liebe, kein Problem, nein, nein
Mas você pode ser então (o quê? O quê?)
Aber du kannst sein dann (was? Was?)
Um pedacim do meu esquema
Ein kleines Stückchen meiner Affäre
um pedacim
Nur ein kleines Stückchen
Você partiu meu coração (eu?!)
Du hast mein Herz gebrochen (ich?!)
Ai, meu coração!
Ai, mein Herz!
Mas meu amor, não sinta pena, não, não
Aber meine Liebe, hab kein Mitleid, nein, nein
Agora vai sobrar então (o que, Safadão? O que, Safadão?)
Jetzt bleibt halt übrig dann (was, Safadão? Was, Safadão?)
Um pedacim pra cada esquema
Ein kleines Stückchen für jede Affäre
um pedacim
Nur ein kleines Stückchen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.