Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ct)
Foi
aí
que
a
porta
abriu,
passarinho
já
voou
(Ct)
Da
ging
die
Tür
auf,
der
kleine
Vogel
ist
schon
weggeflogen
Ela
quer
saber
de
mim,
por
aqui
tá
tudo
bem
Sie
will
etwas
von
mir
wissen,
hier
ist
alles
in
Ordnung
Diz
que
vai
se
despedir,
se
eu
não
pedir
sua
mão
Sie
sagt,
sie
wird
sich
verabschieden,
wenn
ich
nicht
um
ihre
Hand
bitte
Vai
partir,
vai
sumir,
se
eu
não
pagar
paixão
Sie
wird
gehen,
wird
verschwinden,
wenn
ich
nicht
mit
Leidenschaft
bezahle
Calma
linda
não
se
desespera
tanto
E
pra
ser
sincero,
não
espera
tanto
Schönheit,
keine
solche
Eile
und
ganz
ehrlich
zu
sein,
erwarte
nicht
so
viel
É
que
eu
sou
do
mundo,
na
minha
vida
eu
mando
Ich
gehöre
der
Welt,
ich
bestimme
mein
Leben
Cê
me
conheceu,
eu
já
não
era
santo
Du
hast
mich
kennengelernt,
da
war
ich
schon
kein
Heiliger
mehr
Deixou
eu
vou,
amor
eu
tô
Tentando
não
te
magoar
e
dar
a
solução
Wenn
du
mich
verlässt,
gehe
ich,
Liebling,
ich
versuche,
dich
nicht
zu
verletzen
und
die
Lösung
zu
geben
(Baviera)
Pele
a
pele,
cara
a
cara
(Baviera)
Haut
an
Haut,
von
Angesicht
zu
Angesicht
Recordações
que
a
carne
pede
A
mente
entregue
Erinnerungen,
die
das
Fleisch
verlangt
Der
Geist
hingibt
Essa
mina
é
o
carma
da
vida
Dieses
Mädchen
ist
das
Karma
des
Lebens
A
praga
mais
linda
Die
schönste
Plage
E
as
sete
maravilhas
do
mundo
Und
die
sieben
Weltwunder
E
os
pecados
capitais
juntos
Und
die
Todsünden
zusammen
Esquece
tudo
e
vem
pra
cá
Vergiss
alles
und
komm
her
Veste
sua
melhor
roupa
que
eu
vou
te
buscar
Zieh
dein
bestes
Kleid
an,
ich
hole
dich
ab
Você
me
conhece
louca,
sabe
que
eu
sou
bipolar
Du
kennst
mich,
Verrückte,
du
weißt,
dass
ich
bipolar
bin
Sentir
sem
nem
tocar
Calor
que
sobe
só
em
te
olhar
Fühlen,
ohne
zu
berühren
Wärme,
die
aufsteigt,
nur
wenn
ich
dich
ansehe
Resistir
não
dá,
mas
eu
vou
parar
que
só
em
pensar
mina,
já
era
Widerstehen
geht
nicht,
aber
ich
werde
aufhören,
allein
der
Gedanke
daran,
Mädchen,
es
ist
vorbei
Me
envolvo
de
novo
e
de
novo
tô
aqui
Ich
verwickle
mich
wieder
und
wieder
bin
ich
hier
No
jogo
de
louco,
esse
filme
eu
já
vi
In
diesem
verrückten
Spiel,
diesen
Film
habe
ich
schon
gesehen
Só
torço
pra
que
tudo
seja
mais
leve
(Knust)
Ela
é
sensação
Ich
hoffe
nur,
dass
alles
leichter
wird
(Knust)
Sie
ist
eine
Sensation
Embaixo
do
edredom,
faz
o
que
quiser
de
mim
Unter
der
Bettdecke,
sie
macht
mit
mir,
was
sie
will
Ela
é
sensação
Garota
tu
é
um
problema
Sie
ist
eine
Sensation
Mädchen,
du
bist
ein
Problem
Mas
eu
sei
que
nós
vai
tá
sempre
juntinho
Aber
ich
weiß,
dass
wir
immer
zusammen
sein
werden
(Pablo
Martins)
E
todo
dia
ela
me
pede
ação
(Pablo
Martins)
Und
jeden
Tag
bittet
sie
mich
um
Action
Dança
e
tira
minha
atenção
Faz
do
nosso
tempo
distração
Sie
tanzt
und
lenkt
mich
ab
Macht
unsere
Zeit
zum
Zeitvertreib
Hoje,
tudo
que
você
quiser
é
seu
Perdoa
esse
outro
erro
meu
Heute
gehört
alles,
was
du
willst,
dir
Verzeih
mir
diesen
weiteren
Fehler
Se
vale
a
pena
quando
nós
tá
junto,
foda
se
Wenn
es
sich
lohnt,
wenn
wir
zusammen
sind,
scheiß
drauf
Diz
que
ainda
não
me
esqueceu
Sie
sagt,
sie
hat
mich
noch
nicht
vergessen
Somos
o
problema
que
cê
mereceu
tudo
Mas
Wir
sind
das
Problem,
das
du
alles
verdient
hast
Aber
Se
o
tempo
é
curto
eu
curto
tudo
até
afim
Wenn
die
Zeit
knapp
ist,
genieße
ich
alles
bis
zum
Ende
Tudo
que
você
é
quiser
é
seu
Perdoa
esse
outro
erro
meu
Alles,
was
du
willst,
gehört
dir
Verzeih
mir
diesen
weiteren
Fehler
Se
vale
a
pena
quando
nós
tá
junto,
foda
se
Wenn
es
sich
lohnt,
wenn
wir
zusammen
sind,
scheiß
drauf
Diz
que
ainda
não
me
esqueceu
Sie
sagt,
sie
hat
mich
noch
nicht
vergessen
Somos
o
problema
que
cê
mereceu
tudo
Mas
Wir
sind
das
Problem,
das
du
alles
verdient
hast
Aber
Se
o
tempo
é
curto,
eu
curto
tudo
até
o
fim
Wenn
die
Zeit
knapp
ist,
genieße
ich
alles
bis
zum
Ende
(Md)
Oh
my
girl
Diz
onde
vamos
se
encontrar?
(Md)
Oh
mein
Mädchen
Sag
mir,
wo
wir
uns
treffen?
Não
aguento
mais
Ich
kann
nicht
mehr
Ter
que
esperar,
não
Warten
müssen,
nein
Não
vou
aguentar
esperar
Ich
werde
nicht
warten
können
Não
adianta
voltar
atrás
Es
bringt
nichts,
umzukehren
Nada
mais
compara
Nichts
ist
vergleichbar
Com
você
em
cima
Mit
dir
oben
Se
insinua
Empina
a
bunda
lá
no
céu
Du
machst
dich
ran
Bewegst
deinen
Hintern
bis
zum
Himmel
E
agora
que
ela
geme
Und
jetzt,
wo
sie
stöhnt
E
agora
a
perna
treme
Und
jetzt
zittern
ihre
Beine
Eu
não
sei
nada
de
você
Ich
weiß
nichts
über
dich
Pode
até
negar
mas
quem
recebe
sua
chamada
sou
eu!
Du
kannst
es
leugnen,
aber
ich
bin
derjenige,
der
deinen
Anruf
entgegennimmt!
(Pelé
Milflows)
Ela
é
sensação
(Pelé
Milflows)
Sie
ist
eine
Sensation
Quando
passa
na
minha
frente
chega
doer
o
coração
Wenn
sie
vor
mir
vorbeigeht,
tut
mir
das
Herz
weh
Eu
quero
muito
essa
emoção
Indo
numa
aventura
embolados
no
edredom
Ich
will
dieses
Gefühl
unbedingt
Auf
einem
Abenteuer,
eingekuschelt
unter
der
Bettdecke
O
corpo
dela
é
um
paraíso
Ihr
Körper
ist
ein
Paradies
Me
perco
contigo
Ich
verliere
mich
mit
dir
Me
jogo
no
perigo,
nega
eu
ligo
não
Ich
stürze
mich
in
die
Gefahr,
Süße,
das
ist
mir
egal
Só
te
quero
comigo,
de
segunda
a
domingo
Ich
will
dich
nur
bei
mir
haben,
von
Montag
bis
Sonntag
Mais
um
dia
tranquilo
com
1kilo
na
mão
Nós
Noch
ein
ruhiger
Tag
mit
1 Kilo
in
der
Hand
Wir
Faz
o
dinheiro
correr,
muito
tento
enriquecer
Lassen
das
Geld
rollen,
viele
versuchen,
reich
zu
werden
Pra
não
dar
caô
Um
keinen
Mist
zu
bauen
Prometo
amor
não
só
dim
Ich
verspreche
dir
Liebe,
nicht
nur
Geld
Porque
o
dinheiro
às
vezes
pode
trazer
dor
Weil
Geld
manchmal
Schmerz
bringen
kann
Se
o
rap
vingar
minha
nega
Wenn
der
Rap
Erfolg
hat,
meine
Süße
Te
levo
comigo
não
importa
aonde
for
Nehme
ich
dich
mit,
egal
wohin
E
quando
eu
não
viajar
Und
wenn
ich
nicht
reise
Só
vou
cuidar
de
você,
e
do
fruto
do
nosso
amor
Werde
ich
mich
nur
um
dich
kümmern,
und
um
die
Frucht
unserer
Liebe
(Knust)
Ela
é
sensação
(Knust)
Sie
ist
eine
Sensation
Embaixo
do
edredom,
faz
o
que
quiser
de
mim
Unter
der
Bettdecke,
sie
macht
mit
mir,
was
sie
will
Ela
é
sensação
Sie
ist
eine
Sensation
Garota
tu
é
um
problema
mas
eu
sei
que
nós
vai
tá
sempre
juntinho
Mädchen,
du
bist
ein
Problem,
aber
ich
weiß,
dass
wir
immer
zusammen
sein
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.