Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ct)
Foi
aí
que
a
porta
abriu,
passarinho
já
voou
(Chorus)
That's
when
the
door
opened,
the
bird
flew
away
Ela
quer
saber
de
mim,
por
aqui
tá
tudo
bem
She
wants
to
know
about
me,
everything's
fine
here
Diz
que
vai
se
despedir,
se
eu
não
pedir
sua
mão
Says
she'll
say
goodbye,
if
I
don't
ask
for
her
hand
Vai
partir,
vai
sumir,
se
eu
não
pagar
paixão
She's
going
to
leave,
she's
going
to
disappear,
if
I
don't
pay
passion
Calma
linda
não
se
desespera
tanto
E
pra
ser
sincero,
não
espera
tanto
Calm
down,
beautiful,
don't
be
so
desperate
And
to
be
honest,
don't
expect
so
much
É
que
eu
sou
do
mundo,
na
minha
vida
eu
mando
It's
that
I'm
from
the
world,
I'm
in
charge
of
my
life
Cê
me
conheceu,
eu
já
não
era
santo
You
met
me,
I
wasn't
a
saint
anymore
Deixou
eu
vou,
amor
eu
tô
Tentando
não
te
magoar
e
dar
a
solução
Let
me
go,
love,
I'm
trying
not
to
hurt
you
and
give
you
the
solution
(Baviera)
Pele
a
pele,
cara
a
cara
(Baviera)
Skin
to
skin,
face
to
face
Recordações
que
a
carne
pede
A
mente
entregue
Memories
that
the
flesh
asks
for
The
mind
surrenders
Essa
mina
é
o
carma
da
vida
This
girl
is
the
karma
of
life
A
praga
mais
linda
The
most
beautiful
curse
E
as
sete
maravilhas
do
mundo
And
the
seven
wonders
of
the
world
E
os
pecados
capitais
juntos
And
the
deadly
sins
together
Esquece
tudo
e
vem
pra
cá
Forget
everything
and
come
here
Veste
sua
melhor
roupa
que
eu
vou
te
buscar
Put
on
your
best
clothes
and
I'll
pick
you
up
Você
me
conhece
louca,
sabe
que
eu
sou
bipolar
You
know
me
crazy,
you
know
I'm
bipolar
Sentir
sem
nem
tocar
Calor
que
sobe
só
em
te
olhar
To
feel
without
even
touching
Heat
that
rises
just
by
looking
at
you
Resistir
não
dá,
mas
eu
vou
parar
que
só
em
pensar
mina,
já
era
It's
impossible
to
resist,
but
I'll
stop
because
just
thinking
about
it,
my
girl,
it's
already
over
Me
envolvo
de
novo
e
de
novo
tô
aqui
I
get
involved
again
and
again
I'm
here
No
jogo
de
louco,
esse
filme
eu
já
vi
In
the
crazy
game,
I've
already
seen
this
movie
Só
torço
pra
que
tudo
seja
mais
leve
(Knust)
Ela
é
sensação
I
just
hope
it's
all
lighter
(Knust)
She's
a
sensation
Embaixo
do
edredom,
faz
o
que
quiser
de
mim
Under
the
duvet,
do
whatever
you
want
with
me
Ela
é
sensação
Garota
tu
é
um
problema
She's
a
sensation
Girl,
you're
a
problem
Mas
eu
sei
que
nós
vai
tá
sempre
juntinho
But
I
know
we'll
always
be
together
(Pablo
Martins)
E
todo
dia
ela
me
pede
ação
(Pablo
Martins)
And
every
day
she
asks
me
for
action
Dança
e
tira
minha
atenção
Faz
do
nosso
tempo
distração
She
dances
and
takes
my
attention
and
distracts
our
time
Hoje,
tudo
que
você
quiser
é
seu
Perdoa
esse
outro
erro
meu
Today,
whatever
you
want
is
yours
Forgive
this
other
mistake
of
mine
Se
vale
a
pena
quando
nós
tá
junto,
foda
se
If
it's
worth
it
when
we're
together,
fuck
it
Diz
que
ainda
não
me
esqueceu
She
says
she
hasn't
forgotten
me
yet
Somos
o
problema
que
cê
mereceu
tudo
Mas
We're
the
problem
you
deserved
everything
But
Se
o
tempo
é
curto
eu
curto
tudo
até
afim
If
time
is
short
I'll
enjoy
everything
to
the
end
Tudo
que
você
é
quiser
é
seu
Perdoa
esse
outro
erro
meu
Everything
you
want
is
yours
Forgive
this
other
mistake
of
mine
Se
vale
a
pena
quando
nós
tá
junto,
foda
se
If
it's
worth
it
when
we're
together,
fuck
it
Diz
que
ainda
não
me
esqueceu
She
says
she
hasn't
forgotten
me
yet
Somos
o
problema
que
cê
mereceu
tudo
Mas
We're
the
problem
you
deserved
everything
But
Se
o
tempo
é
curto,
eu
curto
tudo
até
o
fim
If
time
is
short,
I'll
enjoy
everything
until
the
end
(Md)
Oh
my
girl
Diz
onde
vamos
se
encontrar?
(Md)
Oh
my
girl
Where
are
we
going
to
meet?
Não
aguento
mais
I
can't
take
it
anymore
Ter
que
esperar,
não
Having
to
wait,
no
Não
vou
aguentar
esperar
I'm
not
going
to
endure
waiting
Não
adianta
voltar
atrás
There's
no
point
in
going
back
Nada
mais
compara
Nothing
else
compares
Com
você
em
cima
With
you
on
top
Se
insinua
Empina
a
bunda
lá
no
céu
You
insinuate
yourself
Buck
your
ass
up
there
in
the
sky
E
agora
que
ela
geme
And
now
that
she
moans
E
agora
a
perna
treme
And
now
her
leg
trembles
Eu
não
sei
nada
de
você
I
don't
know
anything
about
you
Pode
até
negar
mas
quem
recebe
sua
chamada
sou
eu!
You
can
even
deny
it,
but
who
ever
receives
your
calls
is
me!
(Pelé
Milflows)
Ela
é
sensação
(Pelé
Milflows)
She's
a
sensation
Quando
passa
na
minha
frente
chega
doer
o
coração
When
she
passes
in
front
of
me
it
hurts
my
heart
so
much
Eu
quero
muito
essa
emoção
Indo
numa
aventura
embolados
no
edredom
I
really
want
this
emotion
Going
on
an
adventure
all
tangled
up
in
the
duvet
O
corpo
dela
é
um
paraíso
Her
body
is
a
paradise
Me
perco
contigo
I
get
lost
with
you
Me
jogo
no
perigo,
nega
eu
ligo
não
I
throw
myself
into
danger,
girl,
I
don't
care
Só
te
quero
comigo,
de
segunda
a
domingo
I
only
want
you
with
me,
from
Monday
to
Sunday
Mais
um
dia
tranquilo
com
1kilo
na
mão
Nós
Another
peaceful
day
with
a
kilo
in
my
hand
We
Faz
o
dinheiro
correr,
muito
tento
enriquecer
Make
the
money
run,
I
try
to
get
rich
Pra
não
dar
caô
Not
to
make
a
mess
Prometo
amor
não
só
dim
I
promise
love
is
not
just
money
Porque
o
dinheiro
às
vezes
pode
trazer
dor
Because
money
can
sometimes
bring
pain
Se
o
rap
vingar
minha
nega
If
rap
takes
off,
my
girl
Te
levo
comigo
não
importa
aonde
for
I'll
take
you
with
me
no
matter
where
E
quando
eu
não
viajar
And
when
I
don't
travel
Só
vou
cuidar
de
você,
e
do
fruto
do
nosso
amor
I'll
only
take
care
of
you,
and
the
fruit
of
our
love
(Knust)
Ela
é
sensação
(Knust)
She's
a
sensation
Embaixo
do
edredom,
faz
o
que
quiser
de
mim
Under
the
duvet,
do
whatever
you
want
with
me
Ela
é
sensação
She's
a
sensation
Garota
tu
é
um
problema
mas
eu
sei
que
nós
vai
tá
sempre
juntinho
Girl,
you're
a
problem
but
I
know
we'll
always
be
together
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.