Текст и перевод песни Dreicon - Shakespeare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
difícil
de
explicar,
é
mágica
It's
hard
to
explain,
it's
magic
Bem
fácil
conectar,é
lógica
Pretty
easy
to
connect,
it's
logic
Mesmo
ela
sendo
mais
complexa
do
que
"shakespeare"
Even
though
it's
more
complex
than
"Shakespeare"
Cura
minha
alma
e
desestressa
tipo
Reiki
It
heals
my
soul
and
de-stresses
me
like
Reiki
Mas
quando
o
sol
voltar,
será
que
vai
tá
aqui?
But
when
the
sun
comes
back,
will
it
still
be
here?
Ou
será
que
vai
pra
lá,
com
a
lua
vai
partir
Or
will
it
go
away,
with
the
moon
it
will
depart
Ontem
foi
bom
não
foi?
Yesterday
was
good,
wasn't
it?
Ou
será
que
foi
a
dose
que
cê
tomou
por
nós
dois
Or
was
it
the
dose
that
you
took
for
the
both
of
us
Ontem
pediu
amor,
ou
será
que
foi
viagem
porque
a
gente
deu
um
dois
Yesterday
you
asked
for
love,
or
was
it
a
trip
because
we
gave
each
other
a
two
Diz
que
me
quer,
quando
tua
boca
ta
na
minha
é
a
melhor
poesia
Say
you
want
me,
when
your
mouth
is
on
mine
it's
the
best
poetry
Mas
se
quiser,
vou
tatuar
cê
na
minha
vida
But
if
you
want,
I'll
tattoo
you
on
my
life
E
faço
a
gente
virar
rima
de
um
som
And
I'll
make
us
a
rhyme
of
a
song
Diz
que
me
quer,
quando
tua
boca
ta
na
minha
é
a
melhor
poesia
Say
you
want
me,
when
your
mouth
is
on
mine
it's
the
best
poetry
Mas
se
quiser,
vou
tatuar
cê
na
minha
vida
But
if
you
want,
I'll
tattoo
you
on
my
life
E
faço
a
gente
virar
rima
de
um
som
And
I'll
make
us
a
rhyme
of
a
song
E
ela
disse
que
esqueceu
uma
parada
em
casa
And
she
said
that
she
forgot
something
at
home
Que
tava
sentindo
falta
e
mais
tarde
passava
pra
pegar
That
she
was
missing
and
would
come
back
later
to
get
it
Quando
chegou
meteu
o
louco,
tava
linda,
When
she
arrived
she
went
crazy,
she
was
beautiful,
Linda
é
pouco
nipe
Hollywood,
vestida
pra
matar
Beautiful
is
not
enough,
Hollywood-like,
dressed
to
kill
Me
jogou
de
lado
e
discreta,
me
beijou
sem
pressa
Threw
me
aside
and
discreetly,
kissed
me
without
haste
Nessa
hora
eu
fui
pra
lua
At
that
moment
I
went
to
the
moon
E
ela
me
puxou
pra
terra,
me
deixou
em
inércia
quando
ela
ficou
nua
And
she
pulled
me
to
earth,
left
me
in
inertia
when
she
was
naked
Diz
que
me
quer,
quando
tua
boca
ta
na
minha
é
a
melhor
poesia
Say
you
want
me,
when
your
mouth
is
on
mine
it's
the
best
poetry
Mas
se
quiser,
vou
tatuar
cê
na
minha
vida
But
if
you
want,
I'll
tattoo
you
on
my
life
E
faço
a
gente
virar
rima
de
um
som
And
I'll
make
us
a
rhyme
of
a
song
Diz
que
me
quer,
quando
tua
boca
ta
na
minha
é
a
melhor
poesia
Say
you
want
me,
when
your
mouth
is
on
mine
it's
the
best
poetry
Mas
se
quiser,
vou
tatuar
cê
na
minha
vida
But
if
you
want,
I'll
tattoo
you
on
my
life
E
faço
a
gente
virar
rima
de
um
som
And
I'll
make
us
a
rhyme
of
a
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Koslovsky Dreicon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.