Текст и перевод песни Dremen, Roy Mercurio & Rayden - Infamia feat. Rayden - Original Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Infamia feat. Rayden - Original Mix
Бесчестье feat. Rayden - Оригинальный микс
Dicen
que
después
de
la
tempestad
llega
la
calma,
Говорят,
после
бури
наступает
штиль,
Pero
hay
veces
que
llega
la
tormenta.
Но
бывают
и
бури
похлеще.
Así
que
vigila
a
quien
pisas
cuando
subes,
Так
что
смотри
под
ноги,
когда
поднимаешься,
Te
lo
encontrarás
cuando
caigas.
Встретишься
с
ними,
когда
будешь
падать.
Por
eso
déjame
que
te
mire
con,
cierto
escepticismo,
Поэтому
позволь
мне
посмотреть
на
тебя
с
некоторым
скептицизмом,
Pendiente
de
lo
que
diga
el
vecino,
para
que
conspire
Следить
за
каждым
словом,
которое
скажет
твой
сосед,
чтобы
устроить
заговор
Todo
por
el
honor,
el
respeto
o
el
espejismo,
Все
ради
чести,
уважения
или
иллюзии,
Si
haces
que
me
gire
por
la
infamia
como
un
mecanismo.
Если
ты
заставишь
меня
обернуться
из-за
бесчестья,
как
из-за
механизма.
Y
quien
me
recuerda
lo
que
me
he
ganado
a
pulso,
imagen
impoluta,
И
тот,
кто
напоминает
мне,
что
я
добился
всего
сам,
безупречный
образ,
No
te
permito
que
nunca
repitas
mi
nombre
sin
reputación
Не
позволяй
себе
повторять
мое
имя
без
репутации
Aquí
el
dolor
conmuta,
sé
de
lo
que
hablo,
déjame
que
te
lo
cite
Здесь
боль
не
прощает,
я
знаю,
о
чем
говорю,
позволь
мне
процитировать
Aunque
lo
evite,
puedo
notar
tus
ojos
en
la
nuca.
Хотя
я
и
стараюсь
этого
избежать,
но
чувствую
твой
взгляд
у
себя
на
затылке.
Por
alusión
por
decepción,
no
fui
yo
quien
llamó
a
tu
puerta,
По
намеку,
по
разочарованию,
это
был
не
я,
кто
постучался
в
твою
дверь,
Quién
fue
el
que
en
plaza
mordió
mitad
de
nuestra
época.
Кто
надкусил
половину
нашей
эпохи
на
площади.
Yo
nunca
rompí
la
verdad,
no
le
di
la
mano
a
Bush
Z,
Я
никогда
не
нарушал
правду,
и
не
пожимал
руку
Бушу-младшему,
Con
tanta
pose
y
postureo
te
piden
Vendetta.
С
таким
позерством
и
чванством
они
просят
о
вендетте.
Y
esa
etiqueta
que
coloca
una
cruz,
en
tus
palabras,
И
эта
бирка,
которая
ставит
крест
на
твоих
словах,
Castigo
sombras
en
busca
de
luz,
no
me
creo
tu
corazón
Я
презираю
тени,
которые
стремятся
к
свету,
я
не
верю
твоему
сердцу
Espero
que
lo
abras,
si
te
perdí
de
vista
hace
tiempo
en
la
multitud.
Надеюсь,
ты
это
поймешь,
если
давно
меня
не
видел
в
толпе.
El
interés,
la
envidia,
el
odio
y
la
rabia,
Корысть,
зависть,
ненависть
и
ярость,
(Dime
si
escuchas
cantos
de
sirena.)
(Скажи
мне,
ты
слышишь
пение
сирен.)
Señal
de
tener
gastada
la
fama
propia,
Признак
того,
что
твоя
собственная
слава
померкла,
(Es
cuidar
de
la
infamia
ajena.)
(Это
значит
заботиться
о
чужом
бесчестии.)
¡Infamia,
infamia,
infamia,
infamia!
Бесчестье,
бесчестье,
бесчестье,
бесчестье!
Señal
de
tener
gastada
la
fama
propia,
Признак
того,
что
твоя
собственная
слава
померкла,
Es
cuidar
de
la
infamia
ajena.
Это
значит
заботиться
о
чужом
бесчестии.
Si
dañas
al
hombre
aquel
que
te
quiere,
aunque
igual
lo
prefieres
Если
ты
навредишь
человеку,
который
тебя
любит,
хотя,
возможно,
ты
этого
и
предпочитаешь
Miedo
a
la
guadaña,
temor
si
mueres
arañas,
Боязнь
косы,
страх
смерти
от
пауков,
Si
caes
en
redes
calaña
de
todas
las
formas
Если
попадешь
в
сети,
то
всевозможными
способами
Imponen
sus
reglas
(leyes)
Устанавливают
свои
правила
(законы),
Para
luego
romperlas
(¿quiénes?),
Чтобы
потом
их
нарушить
(кто?),
Para
luego
no
ver
más
de
malos
y
bienes
Чтобы
потом
не
видеть
больше
плохого
и
хорошего
Se
cruzan
de
brazos
o
se
abren
de
piernas,
perdí
la
paciencia
Скрещивают
руки
на
груди
или
раздвигают
ноги,
я
потерял
терпение
Los
que
no
me
convenga
y
nadie
que
me
convenza,
Те,
кто
мне
не
подходят,
и
никто,
кто
бы
меня
убедил,
Parecen
parientes
lejanos
luchando
una
herencia,
Похоже
на
дальних
родственников,
борющихся
за
наследство,
Buscando
influencia,
forzando
carencia,
coherencia.
Стремящихся
к
влиянию,
навязывающих
нужду,
последовательность.
No
quieras
que
tu
vida
acepte
lo
que
tu
ojo
no
me
ve
bien
Не
требуй,
чтобы
твоя
жизнь
принимала
то,
что
твой
глаз
не
видит
Y
que
tu
boca
hable
lo
que
el
corazón
no
siente
И
чтобы
твой
рот
говорил
то,
что
сердце
не
чувствует
No
siempre
vi
más
allá
de
las
cuentas
de
iceberg
Я
не
всегда
видел
дальше
верхушки
айсберга
Pero
no
hay
puntos
a
favor
de
un
′te
quiero'
es
diciembre
Но
такое
признание
как
"я
люблю
тебя"
ничего
не
стоит
в
декабре
(Mi
mente)
llena
de
escarcha,
pero
no
en
blanco,
(Моя
душа)
покрыта
инеем,
но
не
пуста,
Pero
sin
blancapatria
ni
barco,
pero
patriarca,
Но
без
белой
родины
и
корабля,
но
патриархально,
Llevando
en
mano
rumbo
a
la
esperanza
Идущего
к
надежде
Despacio
se
avanza,
más
que
deuda
alcanza,
Медленно,
но
верно,
но
больше,
чем
долг,
No
caeré
en
tu
trampa,
Я
не
попаду
в
твою
ловушку,
Es
una
avalancha,
un
nudo
en
la
garganta,
Это
снежный
ком,
комок
в
горле,
Será
que
la
fama
atraganta.
Наверное,
от
славы
першит
в
горле.
El
interés,
la
envidia,
el
odio
y
la
rabia,
Корысть,
зависть,
ненависть
и
ярость,
(Dime
si
escuchas
cantos
de
sirena.)
(Скажи
мне,
ты
слышишь
пение
сирен.)
Señal
de
tener
gastada
la
fama
propia,
Признак
того,
что
твоя
собственная
слава
померкла,
(Es
cuidar
de
la
infamia
ajena.)
(Это
значит
заботиться
о
чужом
бесчестии.)
¡Infamia,
infamia,
infamia,
infamia!
Бесчестье,
бесчестье,
бесчестье,
бесчестье!
Señal
de
tener
gastada
la
fama
propia,
Признак
того,
что
твоя
собственная
слава
померкла,
Es
cuidar
de
la
infamia
ajena.
Это
значит
заботиться
о
чужом
бесчестии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.