Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Could
you
spot
me
65
cents?
Könntest
du
mir
65
Cent
leihen?
I′ve
gone
through
all
of
my
pockets
Ich
habe
alle
Taschen
durchsucht
And
this
cocksucker
barman's
gonna
end
me
Und
dieser
Wichser
von
Barkeeper
bringt
mich
noch
um
For
the
price
of
my
whiskey
and
coke,
Wegen
dem
Preis
für
meinen
Whiskey
und
Cola,
New
York
City,
she′s
no
fucking
joke
New
York
City,
sie
ist
kein
verdammter
Witz
New
York
City,
she's
no
fucking
joke
New
York
City,
sie
ist
kein
verdammter
Witz
See,
I
sexed
up
my
resume,
and
learned
every
song
one
could
want...
Sieh
mal,
ich
habe
meinen
Lebenslauf
aufgebauscht
und
jedes
Lied
gelernt,
das
man
sich
wünschen
könnte...
But
I
still
ain't
the
type.
Aber
ich
bin
immer
noch
nicht
der
Typ
dafür.
Couple
pounds
overweight,
Ein
paar
Pfund
zu
schwer,
Too
plain
for
the
boys
wo
make
heroes
outta
lookers
like
you.
Zu
unscheinbar
für
die
Jungs,
die
Helden
aus
Hübschlingen
wie
dir
machen.
New
York
City′s
too
good
to
be
true...
New
York
City
ist
zu
gut,
um
wahr
zu
sein...
But,
oh!
Ask
back
in
Kansas!
Aber,
oh!
Frag
mal
in
Kansas!
You
find
the
consensus
is,
I′ve
reached
the
top
here!
Da
ist
man
sich
einig,
dass
ich
hier
oben
angekommen
bin!
And
though
I
appear
broke
and
breathless,
Und
obwohl
ich
pleite
und
atemlos
wirke,
I'm
young
and
I′m
reckless
enough
to
not
know
when
to
stop...
Bin
ich
jung
und
leichtsinnig
genug,
um
nicht
zu
wissen,
wann
ich
aufhören
soll...
See?
My
lady,
she's
pretty.
Siehst
du?
Meine
Dame,
sie
ist
hübsch.
She
talkes
like
a
dream!
The
epitome
of
guilty
persuasion.
Sie
redet
wie
im
Traum!
Die
Verkörperung
verführerischer
Schuld.
She
sais,
I
can′t
home
till
you
finally
Sie
sagt,
ich
kann
nicht
nach
Hause,
bis
ich
endlich
Roll
up
my
sleeves,
and
make
good
what
I
spoke.
Die
Ärmel
hochkremple
und
wahrmache,
was
ich
versprochen
habe.
New
York
City,
she's
no
fucking
joke.
New
York
City,
sie
ist
kein
verdammter
Witz.
Yeah,
I
can
see
you′re
uncomfortable...
Ja,
ich
sehe,
du
fühlst
dich
unwohl...
You
stare
at
the
bear
you've
been
drinking
and
wish
you
was
gone.
Du
starrst
den
Bären
an,
den
du
trinkst,
und
wünschst,
du
wärst
weg.
Shit,
like
at
Hooters'
you′d
be
free
from
the
loosers
like
me.
Scheiße,
in
Hooters
wärst
du
frei
von
Verlierern
wie
mir.
Plugging
strangers
for
kind
words
and
smoke.
Die
Fremde
um
nette
Worte
und
Zigaretten
anbetteln.
New
York
City
she′s
no
fucking
joke.
New
York
City,
sie
ist
kein
verdammter
Witz.
Oh,
you
break
free
from
Kansas.
Oh,
du
brichst
aus
Kansas
aus.
With
hard-ons
for
the
countless
brass
rings
on
each
block
here.
Mit
Lust
auf
die
unzähligen
verlockenden
Chancen
an
jeder
Ecke
hier.
And
though
this
bitch
will
beat
you
senseless.
Und
obwohl
diese
Stadt
dich
gnadenlos
niedermacht.
I'm
destine
to
win
this,
and
fly...
Ich
bin
dazu
bestimmt,
dies
zu
gewinnen,
und
zu
fliegen...
Just
for
right
now,
I′m
stuck...
Nur
für
jetzt
stecke
ich
fest...
So
what's
the
word
on
them
65
cents?
Also,
was
ist
mit
den
65
Cent?
Shit,
it′s
no
sweat,
my
friend...
Scheiße,
kein
Problem,
mein
Freund...
There's
a
smile
at
the
end
of
the
bar,
maybe
"Payday′s
the
day!"
Da
lächelt
jemand
am
Ende
der
Bar,
vielleicht
"Zahltag
ist
heute!"
In
New
York
City,
there's
always
a
way!
In
New
York
City
gibt
es
immer
einen
Weg!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.