Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Top
modèle
veut
monter
dans
l'Tesla
Topmodel
will
in
den
Tesla
einsteigen
Les
groupies
harcèlent
trop
sur
Insta
Die
Groupies
belästigen
zu
sehr
auf
Insta
Élite
modèle
elle
sait
qu'j'aime
ça
Elite-Model,
sie
weiß,
dass
ich
das
mag
Quatre
poches
sont
pleines
Vier
Taschen
sind
voll
Dans
l'bolide,
gère
les
ffaires-a
Im
Flitzer,
kümmere
mich
um
die
Geschäfte
La
dégaine
à
Riri,
à
Bruna
Sie
sieht
aus
wie
Riri,
wie
Bruna
Me
vois
comme
A$AP
moi
j'la
vois
comme
Sieht
mich
wie
A$AP,
ich
seh
sie
wie
J'ai
l'pas
l'temps
pour
love
que
pour
l'she-ca
Ich
habe
keine
Zeit
für
Liebe,
nur
für's
Geld
Tout
en
Saint-Laurent,
la
petite
j'la
fais
quer-cra
Ganz
in
Saint-Laurent,
die
Kleine,
ich
bring
sie
zum
Durchdrehen
Si
tu
rentres
dans
la
chambre
tu
vas
enlever
tes
sapes
(sapes)
Wenn
du
ins
Zimmer
kommst,
ziehst
du
deine
Klamotten
aus
(Klamotten)
J'suis
trop
lucide
essaye
pas
d'prendre
un
Snap
(Snap)
Ich
bin
zu
klar,
versuch
nicht,
einen
Snap
zu
machen
(Snap)
Négro,
j'emballe
le
biff
et
j'le
mets
dans
le
sac
Junge,
ich
packe
das
Geld
ein
und
stecke
es
in
die
Tasche
Champs
Élysées,
c'est
minimum
trois
bag
Champs
Élysées,
das
sind
mindestens
drei
Taschen
Champs
Élysées,
c'est
minimum
trois
bag
Champs
Élysées,
das
sind
mindestens
drei
Taschen
Les
vendeuses
me
rend
folle
elle
veulent
toutes
mes
contacts
Die
Verkäuferinnen
machen
mich
verrückt,
sie
wollen
alle
meine
Kontakte
J'coupe
le
produit
négro
tout
est
compacte
Ich
schneide
das
Produkt,
Junge,
alles
ist
kompakt
Ça
fait
qu'rentrer
faut
qu'j'appelle
le
comptable
Es
kommt
immer
mehr
rein,
ich
muss
den
Buchhalter
anrufen
Ma
chérie
m'harcèle
j'v'-esqui
ses
appels
Meine
Süße
belästigt
mich,
ich
weiche
ihren
Anrufen
aus
J'pense
qu'à
faire
rentrer
bénéf
Ich
denke
nur
daran,
Gewinn
zu
machen
Donc
love,
c'est
même
pas
la
peine
Also
Liebe,
das
ist
nicht
mal
der
Rede
wert
J'pense
qu'à
faire
rentrer
bénéf
Ich
denke
nur
daran,
Gewinn
zu
machen
Donc
love,
c'est
même
pas
la
peine
Also
Liebe,
das
ist
nicht
mal
der
Rede
wert
J'dois
remplir
mes
poches,
Ich
muss
meine
Taschen
füllen,
Remplir
mes
poches
Meine
Taschen
füllen
Et
faire
mieux
qu'la
veille
(ouh,
ouh)
Und
es
besser
machen
als
gestern
(ouh,
ouh)
Dis-moi,
tu
veux
quoi?
Sag
mir,
was
willst
du?
(Tu
veux
quoi?
Tu
veux
quoi?)
(Was
willst
du?
Was
willst
du?)
Mais
dis-moi,
ce
soir,
tu
fais
quoi?
Aber
sag
mir,
was
machst
du
heute
Abend?
(Tu
fais
quoi?
Tu
fais
quoi?)
(Was
machst
du?
Was
machst
du?)
Paris
est
à
moi
(ouh,
ouh)
Paris
gehört
mir
(ouh,
ouh)
Si
tu
fais
ça
bien,
j'envoie
ça
(j'envoie
ça,
j'envoie
ça)
Wenn
du
das
gut
machst,
schick
ich's
dir
(schick
ich's
dir,
schick
ich's
dir)
Dis-moi,
tu
veux
quoi?
Sag
mir,
was
willst
du?
(Tu
veux
quoi?
Tu
veux
quoi?)
(Was
willst
du?
Was
willst
du?)
Mais
dis-moi,
ce
soir,
tu
fais
quoi?
Aber
sag
mir,
was
machst
du
heute
Abend?
(Tu
fais
quoi?
Tu
fais
quoi?)
(Was
machst
du?
Was
machst
du?)
Paris
est
à
moi
(ouh,
ouh)
Paris
gehört
mir
(ouh,
ouh)
Si
tu
fais
ça
bien,
j'envoie
ça
(j'envoie
ça,
j'envoie
ça)
Wenn
du
das
gut
machst,
schick
ich's
dir
(schick
ich's
dir,
schick
ich's
dir)
Depuis
"Coco
Chanel"
(Chanel)
Seit
"Coco
Chanel"
(Chanel)
J'la
vois
tout
l'temps
snapper
chez
Chanel
(chez
Chanel)
Seh
ich
sie
ständig
bei
Chanel
snappen
(bei
Chanel)
Le
nez
dans
l'biz
Die
Nase
im
Geschäft
Ton
nez
dans
la
neige,
j'recompte
toutes
les
liasses
de
la
veille
Deine
Nase
im
Schnee,
ich
zähle
alle
Geldbündel
vom
Vortag
Privatise
l'hôtel
Shangri-La,
tu
fais
des
manières
avec
moi
Privatisiere
das
Hotel
Shangri-La,
du
machst
Zicken
mit
mir
Vrai
négro
têtu
ne
lâche
pas
Echter
sturer
Junge
gibt
nicht
auf
Moi
j'arrive
toujours
à
mes
fins
(ouh)
Ich
erreiche
immer
meine
Ziele
(ouh)
Dis-moi,
tu
veux
quoi?
Sag
mir,
was
willst
du?
(Tu
veux
quoi?
Tu
veux
quoi?)
(Was
willst
du?
Was
willst
du?)
Mais
dis-moi,
ce
soir,
tu
fais
quoi?
Aber
sag
mir,
was
machst
du
heute
Abend?
(Tu
fais
quoi?
Tu
fais
quoi?)
(Was
machst
du?
Was
machst
du?)
Paris
est
à
moi
(ouh,
ouh)
Paris
gehört
mir
(ouh,
ouh)
Si
tu
fais
ça
bien,
j'envoie
ça
Wenn
du
das
gut
machst,
schick
ich's
dir
(J'envoie
ça,
j'envoie
ça)
(Schick
ich's
dir,
schick
ich's
dir)
Dis-moi,
tu
veux
quoi?
Sag
mir,
was
willst
du?
(Tu
veux
quoi?
Tu
veux
quoi?)
(Was
willst
du?
Was
willst
du?)
Mais
dis-moi,
ce
soir,
tu
fais
quoi?
Aber
sag
mir,
was
machst
du
heute
Abend?
(Tu
fais
quoi?
Tu
fais
quoi?)
(Was
machst
du?
Was
machst
du?)
Paris
est
à
moi
(ouh,
ouh)
Paris
gehört
mir
(ouh,
ouh)
Si
tu
fais
ça
bien,
j'envoie
ça
Wenn
du
das
gut
machst,
schick
ich's
dir
(J'envoie
ça,
j'envoie
ça)
(Schick
ich's
dir,
schick
ich's
dir)
Dis-moi,
tu
veux
quoi?
Sag
mir,
was
willst
du?
(Tu
veux
quoi?
Tu
veux
quoi?)
(Was
willst
du?
Was
willst
du?)
Mais
dis-moi,
ce
soir,
tu
fais
quoi?
Aber
sag
mir,
was
machst
du
heute
Abend?
(Tu
fais
quoi?
Tu
fais
quoi?)
(Was
machst
du?
Was
machst
du?)
Paris
est
à
moi
(ouh,
ouh)
Paris
gehört
mir
(ouh,
ouh)
Si
tu
fais
ça
bien
Wenn
du
das
gut
machst
J'envoie
ça
(j'envoie
ça,
j'envoie
ça)
Schick
ich's
dir
(schick
ich's
dir,
schick
ich's
dir)
Dis-moi,
tu
veux
quoi?
Sag
mir,
was
willst
du?
(Tu
veux
quoi?
Tu
veux
quoi?)
(Was
willst
du?
Was
willst
du?)
Mais
dis-moi,
ce
soir,
tu
fais
quoi?
Aber
sag
mir,
was
machst
du
heute
Abend?
(Tu
fais
quoi?
Tu
fais
quoi?)
(Was
machst
du?
Was
machst
du?)
Paris
est
à
moi
(ouh,
ouh)
Paris
gehört
mir
(ouh,
ouh)
Si
tu
fais
ça
bien
Wenn
du
das
gut
machst
J'envoie
ça
(j'envoie
ça,
j'envoie
ça)
Schick
ich's
dir
(schick
ich's
dir,
schick
ich's
dir)
Quattro,
la
finesse
Quattro,
die
Finesse
J'envoie
ça,
j'envoie
Ich
schick
es
dir,
ich
schicke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fayete Baudrie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.