Dribo - Dis Moi - перевод текста песни на немецкий

Dis Moi - Driboперевод на немецкий




Dis Moi
Sag Mir
Top modèle veut monter dans l'Tesla
Topmodel will in den Tesla einsteigen
Les groupies harcèlent trop sur Insta
Die Groupies belästigen zu sehr auf Insta
Élite modèle elle sait qu'j'aime ça
Elite-Model, sie weiß, dass ich das mag
Quatre poches sont pleines
Vier Taschen sind voll
Dans l'bolide, gère les ffaires-a
Im Flitzer, kümmere mich um die Geschäfte
La dégaine à Riri, à Bruna
Sie sieht aus wie Riri, wie Bruna
Me vois comme A$AP moi j'la vois comme
Sieht mich wie A$AP, ich seh sie wie
Rihanna
Rihanna
J'ai l'pas l'temps pour love que pour l'she-ca
Ich habe keine Zeit für Liebe, nur für's Geld
Tout en Saint-Laurent, la petite j'la fais quer-cra
Ganz in Saint-Laurent, die Kleine, ich bring sie zum Durchdrehen
Si tu rentres dans la chambre tu vas enlever tes sapes (sapes)
Wenn du ins Zimmer kommst, ziehst du deine Klamotten aus (Klamotten)
J'suis trop lucide essaye pas d'prendre un Snap (Snap)
Ich bin zu klar, versuch nicht, einen Snap zu machen (Snap)
Négro, j'emballe le biff et j'le mets dans le sac
Junge, ich packe das Geld ein und stecke es in die Tasche
Champs Élysées, c'est minimum trois bag
Champs Élysées, das sind mindestens drei Taschen
Champs Élysées, c'est minimum trois bag
Champs Élysées, das sind mindestens drei Taschen
Les vendeuses me rend folle elle veulent toutes mes contacts
Die Verkäuferinnen machen mich verrückt, sie wollen alle meine Kontakte
J'coupe le produit négro tout est compacte
Ich schneide das Produkt, Junge, alles ist kompakt
Ça fait qu'rentrer faut qu'j'appelle le comptable
Es kommt immer mehr rein, ich muss den Buchhalter anrufen
Ma chérie m'harcèle j'v'-esqui ses appels
Meine Süße belästigt mich, ich weiche ihren Anrufen aus
J'pense qu'à faire rentrer bénéf
Ich denke nur daran, Gewinn zu machen
Donc love, c'est même pas la peine
Also Liebe, das ist nicht mal der Rede wert
J'pense qu'à faire rentrer bénéf
Ich denke nur daran, Gewinn zu machen
Donc love, c'est même pas la peine
Also Liebe, das ist nicht mal der Rede wert
J'dois remplir mes poches,
Ich muss meine Taschen füllen,
Remplir mes poches
Meine Taschen füllen
Et faire mieux qu'la veille (ouh, ouh)
Und es besser machen als gestern (ouh, ouh)
Dis-moi, tu veux quoi?
Sag mir, was willst du?
(Tu veux quoi? Tu veux quoi?)
(Was willst du? Was willst du?)
Mais dis-moi, ce soir, tu fais quoi?
Aber sag mir, was machst du heute Abend?
(Tu fais quoi? Tu fais quoi?)
(Was machst du? Was machst du?)
Paris est à moi (ouh, ouh)
Paris gehört mir (ouh, ouh)
Si tu fais ça bien, j'envoie ça (j'envoie ça, j'envoie ça)
Wenn du das gut machst, schick ich's dir (schick ich's dir, schick ich's dir)
Dis-moi, tu veux quoi?
Sag mir, was willst du?
(Tu veux quoi? Tu veux quoi?)
(Was willst du? Was willst du?)
Mais dis-moi, ce soir, tu fais quoi?
Aber sag mir, was machst du heute Abend?
(Tu fais quoi? Tu fais quoi?)
(Was machst du? Was machst du?)
Paris est à moi (ouh, ouh)
Paris gehört mir (ouh, ouh)
Si tu fais ça bien, j'envoie ça (j'envoie ça, j'envoie ça)
Wenn du das gut machst, schick ich's dir (schick ich's dir, schick ich's dir)
Depuis "Coco Chanel" (Chanel)
Seit "Coco Chanel" (Chanel)
J'la vois tout l'temps snapper chez Chanel (chez Chanel)
Seh ich sie ständig bei Chanel snappen (bei Chanel)
Le nez dans l'biz
Die Nase im Geschäft
Ton nez dans la neige, j'recompte toutes les liasses de la veille
Deine Nase im Schnee, ich zähle alle Geldbündel vom Vortag
Privatise l'hôtel Shangri-La, tu fais des manières avec moi
Privatisiere das Hotel Shangri-La, du machst Zicken mit mir
Vrai négro têtu ne lâche pas
Echter sturer Junge gibt nicht auf
Moi j'arrive toujours à mes fins (ouh)
Ich erreiche immer meine Ziele (ouh)
Dis-moi, tu veux quoi?
Sag mir, was willst du?
(Tu veux quoi? Tu veux quoi?)
(Was willst du? Was willst du?)
Mais dis-moi, ce soir, tu fais quoi?
Aber sag mir, was machst du heute Abend?
(Tu fais quoi? Tu fais quoi?)
(Was machst du? Was machst du?)
Paris est à moi (ouh, ouh)
Paris gehört mir (ouh, ouh)
Si tu fais ça bien, j'envoie ça
Wenn du das gut machst, schick ich's dir
(J'envoie ça, j'envoie ça)
(Schick ich's dir, schick ich's dir)
Dis-moi, tu veux quoi?
Sag mir, was willst du?
(Tu veux quoi? Tu veux quoi?)
(Was willst du? Was willst du?)
Mais dis-moi, ce soir, tu fais quoi?
Aber sag mir, was machst du heute Abend?
(Tu fais quoi? Tu fais quoi?)
(Was machst du? Was machst du?)
Paris est à moi (ouh, ouh)
Paris gehört mir (ouh, ouh)
Si tu fais ça bien, j'envoie ça
Wenn du das gut machst, schick ich's dir
(J'envoie ça, j'envoie ça)
(Schick ich's dir, schick ich's dir)
Dis-moi, tu veux quoi?
Sag mir, was willst du?
(Tu veux quoi? Tu veux quoi?)
(Was willst du? Was willst du?)
Mais dis-moi, ce soir, tu fais quoi?
Aber sag mir, was machst du heute Abend?
(Tu fais quoi? Tu fais quoi?)
(Was machst du? Was machst du?)
Paris est à moi (ouh, ouh)
Paris gehört mir (ouh, ouh)
Si tu fais ça bien
Wenn du das gut machst
J'envoie ça (j'envoie ça, j'envoie ça)
Schick ich's dir (schick ich's dir, schick ich's dir)
Dis-moi, tu veux quoi?
Sag mir, was willst du?
(Tu veux quoi? Tu veux quoi?)
(Was willst du? Was willst du?)
Mais dis-moi, ce soir, tu fais quoi?
Aber sag mir, was machst du heute Abend?
(Tu fais quoi? Tu fais quoi?)
(Was machst du? Was machst du?)
Paris est à moi (ouh, ouh)
Paris gehört mir (ouh, ouh)
Si tu fais ça bien
Wenn du das gut machst
J'envoie ça (j'envoie ça, j'envoie ça)
Schick ich's dir (schick ich's dir, schick ich's dir)
Quattro, la finesse
Quattro, die Finesse
J'envoie ça, j'envoie
Ich schick es dir, ich schicke





Авторы: Fayete Baudrie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.