Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DESOLÉ (feat. Rhove & Geolier)
DESOLÉ (feat. Rhove & Geolier)
Désolé,
scusami
se
Désolé,
entschuldige,
wenn
Io
ti
ho
fatto
versare
due
lacrime
ich
dich
dazu
gebracht
habe,
zwei
Tränen
zu
vergießen
Eravamo
diversi
e
Wir
waren
verschieden
und
Désolé,
scusami
se
Désolé,
entschuldige,
wenn
Eravamo
diventati
fragili
wir
zerbrechlich
geworden
sind
Fino
a
consumarci
e
bis
wir
uns
verzehrt
haben
und
Ricordo
quando
mia
madre
mi
metteva
sempre
sotto
le
coperte
Ich
erinnere
mich,
als
meine
Mutter
mich
immer
unter
die
Decke
gesteckt
hat
Ora
non
piango
come
se
qualcosa
mi
mancasse
Jetzt
weine
ich
nicht,
als
ob
mir
etwas
fehlen
würde
Volevo
vederti
felice
tutte
quelle
estati
Ich
wollte
dich
in
all
diesen
Sommern
glücklich
sehen
Ma
non
sei
andata
al
mare,
un'altra
volta
ancora
qui
Aber
du
bist
nicht
ans
Meer
gefahren,
wieder
einmal
hier
Non
te
ne
andresti
manco
se
tutto
il
mondo
cascasse
Du
würdest
nicht
gehen,
selbst
wenn
die
ganze
Welt
einstürzen
würde
C'era
solo
la
verità
in
mezzo
alle
tue
frasi
Es
gab
nur
die
Wahrheit
inmitten
deiner
Sätze
Non
ho
voluto
mai
essere
alla
guida
di
un
Mase'
Ich
wollte
nie
ein
Maserati
fahren
E
non
andavo
a
scuola,
però,
sai,
ricordo
quando
Und
ich
ging
nicht
zur
Schule,
aber,
weißt
du,
ich
erinnere
mich,
wann
Me
ne
hai
prestati
più
di
quanti
io
me
ne
aspettassi
du
mir
mehr
geliehen
hast,
als
ich
erwartet
hatte
Sino
a
quando
i
soldi
ci
hanno
separati
bis
das
Geld
uns
getrennt
hat
Da
bambino
sembrava
tutto
più
facil
Als
Kind
schien
alles
einfacher
Facevi
finta
di
essere
ciò
che
sei
diventato
da
grande
Du
hast
so
getan,
als
wärst
du
das,
was
du
als
Erwachsener
geworden
bist
Ricordo
quando
(Ricordo
quando)
Ich
erinnere
mich,
wann
(Ich
erinnere
mich,
wann)
Eravamo
sotto
a
un
palco
wir
unter
einer
Bühne
standen
E
ci
guardavano
dall'alto
(E
ci
guardavano
dall'alto)
und
sie
uns
von
oben
herab
ansahen
(und
sie
uns
von
oben
herab
ansahen)
Désolé,
scusami
se
Désolé,
entschuldige,
wenn
Io
ti
ho
fatto
versare
due
lacrime
ich
dich
dazu
gebracht
habe,
zwei
Tränen
zu
vergießen
Eravamo
diversi
e
Wir
waren
verschieden
und
Désolé,
scusami
se
Désolé,
entschuldige,
wenn
Eravamo
diventati
fragili
wir
zerbrechlich
geworden
sind
Fino
a
consumarci
(Yeah,
yeah)
bis
wir
uns
verzehrt
haben
(Yeah,
yeah)
M'arricordo
quando
Ich
erinnere
mich,
wann
I'
ero
nu
criaturo,
tu
cchiù
piccerella
'e
n'anno
ich
ein
Kind
war,
du
ein
Jahr
jünger
Sapevemo
già
ch"a
vita
c"esse
divise
e
intanto
Wir
wussten
schon,
dass
das
Leben
uns
trennen
würde,
und
inzwischen
Te
prumettette
ca
nu
juorno
i'
ce
l'ero
fatta
habe
ich
dir
versprochen,
dass
ich
es
eines
Tages
schaffen
würde
Te
diceve
pas,
ca
nun
ire
stà
cu
mme
Ich
sagte
dir,
dass
du
nicht
bei
mir
bleiben
sollst
Tu
capive
e
nun
capive
pecché
ire
piccerella
Du
hast
verstanden
und
nicht
verstanden,
weil
du
klein
warst
I'
nun
ero
piccerillo,
'a
piccerillo
nu
ventenne,
cundanne
'e
cchiù
Ich
war
nicht
klein,
als
Kleiner
ein
Zwanzigjähriger,
mit
mehr
Verurteilungen
Me
sto
passanno
tutt"a
vita
mia
cuntanno
'e
juorne
Ich
verbringe
mein
ganzes
Leben
damit,
die
Tage
zu
zählen
Sto
pensanno
a
tutt"e
ppersone
ca
nun
aggio
maje
creduto
Ich
denke
an
all
die
Leute,
denen
ich
nie
geglaubt
habe
Sto
pensanno
a
chi
na
vota
c'è
stato
pe
n'aiuto
Ich
denke
an
diejenigen,
die
einmal
da
waren,
um
zu
helfen
È
pe
cchesto
ca
nun
tengo
spazio
Deshalb
habe
ich
keinen
Platz
A
treciento
tengo
'o
viento
'nfaccia
Bei
dreihundert
habe
ich
den
Wind
im
Gesicht
T'aggio
visto
cu
chillo
ca
ogge
fosse
mariteto
Ich
habe
dich
mit
dem
gesehen,
der
heute
dein
Ehemann
sein
sollte
Ce
diciste
ca
i'
ero
sultanto
n'amico
Du
hast
ihm
gesagt,
dass
ich
nur
ein
Freund
war
Nuje
simme
chesto
e
chello,
bello
e
brutto,
oro
giallo,
oro
bianco,
chest'è
tutto
Wir
sind
das
und
jenes,
schön
und
hässlich,
Gelbgold,
Weißgold,
das
ist
alles
Désolé,
scusami
se
Désolé,
entschuldige,
wenn
Io
ti
ho
fatto
versare
due
lacrime
ich
dich
dazu
gebracht
habe,
zwei
Tränen
zu
vergießen
Eravamo
diversi
e
Wir
waren
verschieden
und
Désolé,
scusami
se
Désolé,
entschuldige,
wenn
Eravamo
diventati
fragili
wir
zerbrechlich
geworden
sind
Fino
a
consumarci
e
bis
wir
uns
verzehrt
haben
und
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby,
io
ricordo
quando
(Ah-ah-ah-ah)
(Baby,
io
ricordo
quando)
Baby,
ich
erinnere
mich,
wann
(Ah-ah-ah-ah)
(Baby,
ich
erinnere
mich,
wann)
Eravamo
sotto
a
un
palco
(Ah-ah-ah-ah)
(Eravamo
sotto
a
un
palco)
wir
unter
einer
Bühne
standen
(Ah-ah-ah-ah)
(wir
unter
einer
Bühne
standen)
Che
ci
guardavano
dall'alto
(Ah-ah-ah-ah)
(Che
ci
guardavano
dall'alto)
und
sie
uns
von
oben
herab
ansahen
(Ah-ah-ah-ah)
(und
sie
uns
von
oben
herab
ansahen)
(Ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah)
Baby,
io
ricordo
quando
(Ah-ah-ah-ah)
(Baby,
io
ricordo
quando)
Baby,
ich
erinnere
mich,
wann
(Ah-ah-ah-ah)
(Baby,
ich
erinnere
mich,
wann)
Eravamo
sotto
a
un
palco
(Ah-ah-ah-ah)
(Eravamo
sotto
a
un
palco)
wir
unter
einer
Bühne
standen
(Ah-ah-ah-ah)
(wir
unter
einer
Bühne
standen)
Che
ci
guardavano
dall'alto
(Ah-ah-ah-ah)
(Che
ci
guardavano
dall'alto)
und
sie
uns
von
oben
herab
ansahen
(Ah-ah-ah-ah)
(und
sie
uns
von
oben
herab
ansahen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Vincenzo Vettraino, Emilio Antonio Barberini, Samuel Roveda, Antonio Sassone, Emanuele Palumbo, Gianluca Franco, Emanuele Fasano
Альбом
10
дата релиза
29-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.