Driver - Pardonne Moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Driver - Pardonne Moi




Pardonne Moi
Forgive Me
C'est pas possible, c'est pas elle?
It's not possible, is that really her?
J'vous jure qu'elle était laide avant
I swear she was ugly before
J'arrive pas à croire qu'elle soit devenue si belle maintenant
I can't believe she's become so beautiful now
J'regrette tout ce que j'ai pu dire
I regret everything I ever said
à son sujet, d'mauvais, dans l'passé
about her, bad things, in the past
Après tout, c'est vous, c'est pas moi, moi j'l'ai pas trop insultée
After all, it's you, it's not me, I didn't insult her too much
Quelle métamorphose, franchement vise moi cette beauté
What a transformation, frankly look at this beauty
Y a pas à dire, la fille s'est carrément développée
There's no denying it, the girl has really developed
Quand j'pense qu'à l'école on l'appelait crotte de nez
When I think that at school we used to call her booger
Maintenant ce sont nos nez qui coulent quand on la voit arriver
Now it's our noses that run when we see her coming
Son maquillage parfait
Her perfect makeup
Tenue très raffinée
Very refined outfit
A croire que chez elle, la classe est une qualité inné
It's as if class is an innate quality in her
Quand on la voit, on croirait qu'elle a été belle toute sa vie
When you see her, you'd think she's been beautiful all her life
Alors que ce n'est pas l'cas, je me rappel quand on était petit
But that's not the case, I remember when we were little
Elle est la preuve vivante, que les miracles existent
She's living proof that miracles exist
J'espère qu'en elle il n'y a pas la moindre rancune qui subsiste
I hope that there's not the slightest bit of resentment left in her
J'avoue qu'avant j'me moquais d'elle, maintenant j'veux la conquérir
I admit that I used to make fun of her, now I want to win her over
Première approche il faut qu'ça marche, je lâche un gros sourire
First approach has to work, I give a big smile
T'as envie de moi?
Do you want me?
Plie-toi, à mes règles, à mes lois
Bend to my rules, to my laws
T'as envie de moi?
Do you want me?
Avant, tu n'disais pas ça
You didn't say that before
T'as envie de moi?
Do you want me?
Plie-toi, à mes règles, à mes lois
Bend to my rules, to my laws
T'as envie de moi?
Do you want me?
J'commande, tais-toi, discute pasmaintenant, ça il fallait l'prévoir
I command, be quiet, don't argue now, that was to be expected
Elle avait comme une revanche à prendre, donc il va falloir
She had like a revenge to take, so it's going to be necessary
Être beaucoup plus malin qu'elle, être perspicace
To be much smarter than her, to be persistent
Tiens j'repense à une phrase que j'ai entendu dans Dallas hier
Hey, I remember a phrase I heard in Dallas yesterday
Et Wing disait souvent: "Tout a, tout a un prix"
And Wing often said: "Everything, everything has a price"
Donc j'vais devoir débourser pour séduire cette fille
So I'm going to have to pay to seduce this girl
Je casse ma tirelire, réunit mes pièces de 10 centimes
I break my piggy bank, gather my 10 cent coins
20 centimes, 1 franc, 2 francs, 5 francs, 10 francs
20 cents, 1 franc, 2 francs, 5 francs, 10 francs
Franchement, j'ai investit dans une bague
Frankly, I invested in a ring
J'arrive pas à croire que je me
I can't believe I
Suis ruiner pour une technique de drague
Ruined myself for a pick-up technique
Mais ça a intérêt à marcher
But it better work
A l'époque qui se serait dit qu'on se serait arracher
Back then, who would have thought we'd be fighting over
Une fille qui n'était sujet, que d'histoires drôles et d'horreurs
A girl who was only the subject of funny and horror stories
Maintenant c'est elle qui met l'quartier de bonne ou mauvaise humeur
Now she's the one who puts the neighborhood in a good or bad mood
Elle dit: "Bonjour" quand elle veut
She says, "Hello" when she wants to
Évite de nous faire la bise
Avoids giving us a kiss
Elle contrôle, elle contrôle
She controls, she controls
On est tous sous son empriseNe tiens pas
We're all under her spellDon't
Compte du passé, je n'pensais pas c'que j'disais
Think about the past, I didn't mean what I said
Ça m'est arrivé d'me moquer, mais c'est pas toi qu'je visais
I happened to make fun, but it wasn't you I was aiming at
Faut qu't'oublies tout quoi, faut qu'j'me mette à genoux quoi?
You have to forget everything, do I have to get on my knees?
Si c'est ça j'accepte, sache que pour toi j'ferai n'importe quoi
If that's what it takes, I accept, know that I'll do anything for you
Je t'ai toujours aimé très fort, ceci même à l'époque
I always loved you very much, even back then
Mais disons qu'aujourd'hui je t'aime plus car ta beauté me choque
But let's just say I love you more today because your beauty shocks me
Entre nous, entre nous t'es consciente qu'avant t'étais pas comme ça
Between us, between us you're aware that you weren't like this before
Donc tu peux comprendre pourquoi, on se moquait de toi
So you can understand why we made fun of you
Enfin! Ils se moquaient de toi, moi je t'aimais beaucoup
Well! They made fun of you, I liked you a lot
Parfois j'me moquais,
Sometimes I made fun,
Pour faire comme tout l'monde, c'était pour être dans l'coup
To be like everyone else, it was to be in the loop
Mais ne soit pas rancunière, c'est une erreur de jeunesse
But don't be resentful, it's a youthful mistake
Je t'en prie, pardonne-moi, devant toi j'me confesse
Please, forgive me, I confess before you
Dis-moi, qu'est-ce que j'peux faire pour que tu me pardonnes?
Tell me, what can I do to make you forgive me?
J'veux une BMW, et une jolie couronne
I want a BMW, and a pretty crown
J'veux aussi que tu m'appelles: sa majesté
I also want you to call me: your majesty
Et que tu sois mon esclave, pour l'éternité, ouais
And for you to be my slave, for eternity, yeah





Авторы: Leslie Bourgoin, David Adet, Fréderic Poulet, Frederic Poulet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.