Текст и перевод песни Droow - Despedida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
extraño
tanto
que
solo
espero
el
fin
I
miss
you
so
much
that
I'm
just
waiting
for
the
end
Para
escuchar
tu
voz
To
hear
your
voice
Te
juro
que
sin
ti
no
quiero
seguir
I
swear
I
don't
want
to
go
on
without
you
Te
juro
que
no
entiendo,
te
quisiste
ir
I
swear
I
don't
understand,
you
wanted
to
leave
Mi
vida
se
quebró
My
life
broke
Fuiste
a
quien
admiré
mientras
yo
crecí
You
were
the
one
I
admired
as
I
grew
up
De
los
más
valientes
de
mi
barrio
Of
the
bravest
in
my
neighborhood
No
se
achicó
ante
ningún
adversario
You
didn't
shrink
before
any
adversary
Con
tus
tallas
alegrabas
a
diario
With
your
jokes
you
cheered
everyone
up
daily
Ya
no
me
verás
en
escenarios
You
won't
see
me
on
stage
anymore
Me
da
lo
mismo
todo
lo
que
me
he
ganado
I
don't
care
about
everything
I've
earned
Y
todo
lo
que
viene
lo
dejaría
botao'
And
everything
that's
coming
I'd
leave
behind
Porque
vuelvas,
mi
bro
For
you
to
come
back,
my
bro
Le
he
rezado
a
ese
dios
I've
prayed
to
that
god
Pero
no
te
trae
a
mi
lado
But
He
doesn't
bring
you
back
to
my
side
Y
es
que
no
verte
me
duele,
nos
duele
And
not
seeing
you
hurts
me,
it
hurts
us
Nos
duele
brother
It
hurts
us
brother
Sólo
quiero
que
me
digas
¿por
qué?
I
just
want
you
to
tell
me
why?
¿Por
qué
te
fuiste
brother?
Why
did
you
leave,
brother?
Hermano,
no
sé
cómo
empezar
con
esto
Brother,
I
don't
know
how
to
start
with
this
Sólo
sé
cómo
va
a
terminar,
es
que
en
mi
vida
ya
no
hay
tiempo
I
only
know
how
it's
going
to
end,
there's
no
more
time
in
my
life
Ya
no
aguanto,
los
momentos
me
carcomen
con
el
viento
I
can't
take
it
anymore,
the
moments
gnaw
at
me
with
the
wind
Y
si
me
pongo
a
pensar
más,
esto
quedará
en
intento
And
if
I
think
about
it
more,
this
will
remain
an
attempt
Y
lo
intenté,
familia,
juro
lo
intenté
And
I
tried,
family,
I
swear
I
tried
A
pesar
de
ser
adulto
yo
jamás
quise
crecer
Despite
being
an
adult,
I
never
wanted
to
grow
up
En
mis
actitudes
ustedes
lo
pudieron
ver
You
could
see
it
in
my
attitude
En
mí
no
había
maldad,
es
más,
a
todos
perdoné
There
was
no
evil
in
me,
what's
more,
I
forgave
everyone
Perdonense,
ahora
les
toca
a
ustedes
Forgive
each
other,
now
it's
your
turn
Esto
no
fue
su
culpa,
así
que
cálmense
This
wasn't
your
fault,
so
calm
down
Por
ustedes
yo
también
lloré
I
cried
for
you
too
Nunca
quise
darles
dramas,
por
eso
hoy
perdónenme
I
never
wanted
to
give
you
drama,
so
forgive
me
today
Y
es
que
ya
no
puedo,
guardar
tanta
pena
And
I
can't
anymore,
keep
so
much
grief
Yo
no
quise
alejarme
de
ustedes,
solo
de
mis
problemas
I
didn't
want
to
get
away
from
you,
just
from
my
problems
Ya
ni
el
alcohol
me
quema,
el
frío
ni
congela
Even
alcohol
doesn't
burn
me
anymore,
the
cold
doesn't
freeze
me
Llevan
días
llamándome
mi
viejo
y
la
Mela
My
old
man
and
Mela
have
been
calling
me
for
days
Es
que
parece
que
sí
hay
un
lugar
mejor
It
seems
that
there
is
a
better
place
Yo
aquí
no
estaba
bien,
no
me
tengan
rencor
I
wasn't
okay
here,
don't
hold
a
grudge
against
me
Yo
no
elegí
a
'Perder',
ella
a
mí
le
eligió
I
didn't
choose
'Loss',
she
chose
me
Aunque
siempre
intenté,
pa
ustedes
ser
mejor
Although
I
always
tried
to
be
better
for
you
Aunque
fallé
mil
veces,
pa'
mis
hijos
soy
campeón
Even
though
I
failed
a
thousand
times,
I'm
a
champion
to
my
kids
Cuando
se
fueron
de
mi
lado
yo
me
hundí
en
alcohol
When
they
left
my
side,
I
drowned
myself
in
alcohol
Y
hasta
el
día
de
hoy
sigo
sumido
And
to
this
day
I'm
still
addicted
Aunque
cuando
me
controlo,
pa'
mi
vieja
soy
el
mejor
hijo
Although
when
I
control
myself,
I'm
the
best
son
to
my
old
lady
Y
yo
no
sé
por
qué
no
pensaste
en
nadie
más
And
I
don't
know
why
you
didn't
think
of
anyone
else
Pa'
nosotros
solo
fuiste
felicidad
For
us
you
were
only
happiness
Y
ahora
solo
hay
tristeza
And
now
there's
only
sadness
En
la
familia
que
dejas
In
the
family
you
leave
behind
Y
yo
no
sé
por
qué
no
pensaste
en
nadie
más
And
I
don't
know
why
you
didn't
think
of
anyone
else
Pa'
nosotros
solo
fuiste
felicidad
For
us
you
were
only
happiness
Y
ahora
solo
hay
tristeza
And
now
there's
only
sadness
En
los
ojos
de
tu
vieja
In
your
old
lady's
eyes
Tú
sabes
que
ella
es
mi
tesoro,
la
que
siempre
estuvo
ahí
pa'
mí
You
know
she's
my
treasure,
the
one
who
was
always
there
for
me
Ella
nunca
quiso
dejarme
solo
She
never
wanted
to
leave
me
alone
Aunque
me
voy,
siempre
estaré
con
ella
Although
I'm
leaving,
I'll
always
be
with
her
Porque
repito,
solo
quise
alejar
los
problemas
Because
I
repeat,
I
only
wanted
to
push
the
problems
away
Que
mis
hermanos,
te
cuiden
muy
bien,
Paulina
May
my
brothers
take
good
care
of
you,
Paulina
Disfruta
de
los
que
están,
aprovéchate
esta
vida
Enjoy
those
who
are
here,
take
advantage
of
this
life
Porque
llegará
el
día
donde
nos
vamos
a
juntar
Because
the
day
will
come
when
we
will
get
together
Vamos
a
estar
todos,
a
ti
yo
no
te
voy
a
soltar
We
will
all
be
there,
I'm
not
going
to
let
go
of
you
Cuando
digo
hermanos,
me
refiero
a
todos
When
I
say
brothers,
I
mean
everyone
A
los
chiquillos
chicos
que
nunca
me
dijeron
"tío"
To
the
little
kids
who
never
called
me
"uncle"
Y
es
que
no
fue
en
vano
que
conmigo
hayan
crecido
And
it
wasn't
in
vain
that
they
grew
up
with
me
La
confianza
que
creamos
nos
hizo
ser
amigos
The
trust
we
built
made
us
friends
Los
únicos
reales
que
yo
tuve
aquí
The
only
real
ones
I
had
here
Siempre
lo
supe,
aunque
compartí
con
miles
I
always
knew
it,
even
though
I
shared
with
thousands
Los
que
siempre
estuvieron
pa'
mí
The
ones
who
were
always
there
for
me
Estaban
en
casa
preocupados
y
yo
con
giles
They
were
at
home
worried
and
I
was
with
fools
Y
es
que
no
sé
And
I
don't
know
¿Por
qué
tú
no
recurriste
a
mí?
Why
didn't
you
turn
to
me?
¿Por
qué
ese
día
no
te
paré?
Why
didn't
I
stop
you
that
day?
Si
parecías
tener
miedo
del
fin
If
you
seemed
afraid
of
the
end
Y
es
que
no
sé
And
I
don't
know
¿Por
qué
tú
no
recurriste
a
mí?
Why
didn't
you
turn
to
me?
¿Por
qué
ese
día
no
te
paré?
Why
didn't
I
stop
you
that
day?
Si
parecías
tener
miedo
del
fin
If
you
seemed
afraid
of
the
end
Y
es
que
entiéndeme,
es
difícil
compartir
las
penas
And
you
see,
it's
hard
to
share
sorrow
Con
gente
que
uno
ama,
que
a
uno
lo
respetan
With
people
you
love,
who
respect
you
Y
yo
también
los
respetaba,
por
eso
no
quería
que
me
vieran
And
I
respected
them
too,
that's
why
I
didn't
want
them
to
see
me
Cuando
en
alcohol
me
ahogaba
When
I
was
drowning
in
alcohol
Y
lo
siento,
sé
que
esta
mierda
les
va
a
doler
And
I'm
sorry,
I
know
this
shit's
gonna
hurt
you
Pero
me
duele
más
a
mí
seguir
en
esta
piel
But
it
hurts
me
more
to
stay
in
this
skin
Nunca
le
tuve
miedo
a
nadie
I've
never
been
afraid
of
anyone
Si
yo
me
fui,
no
fue
por
ser
cobarde
If
I
left,
it
wasn't
out
of
cowardice
Quiero
que
estén
bien,
que
cuiden
lo
que
dejo
I
want
you
to
be
okay,
to
take
care
of
what
I
leave
behind
A
mis
hijos
decirles
que
los
ama
su
viejo
Tell
my
children
that
their
old
man
loves
them
A
mis
hermanas
y
hermanos
no
saben
cuánto
los
quiero
To
my
sisters
and
brothers,
you
don't
know
how
much
I
love
you
Sigan
la
vida
porque
después
nos
encontraremos
Go
on
with
life
because
we
will
meet
again
later
Pueden
hablar
mil
cosas
malas
de
mí
You
can
say
a
thousand
bad
things
about
me
Que
yo
me
drogaba,
aunque
eso
no
fue
así
That
I
was
doing
drugs,
even
though
it
wasn't
true
No
me
interesa
mamá
lo
que
digan,
si
al
fin
I
don't
care,
Mom,
what
they
say,
if
in
the
end
Sólo
ustedes
supieron
lo
que
realmente
fui
Only
you
knew
what
I
really
was
Te
quiero,
bro
I
love
you,
bro
Te
amo
bro
I
love
you,
bro
Te
extraño
tanto
que
solo
espero
el
fin
I
miss
you
so
much
that
I'm
just
waiting
for
the
end
Para
escuchar
tu
voz
To
hear
your
voice
Te
juro
que
sin
ti
no
quiero
seguir
I
swear
I
don't
want
to
go
on
without
you
Te
juro
que
no
entiendo,
te
quisiste
ir
I
swear
I
don't
understand,
you
wanted
to
leave
Mi
vida
se
quebró
My
life
broke
Fuiste
a
quien
admiré
mientras
yo
crecí
You
were
the
one
I
admired
as
I
grew
up
De
los
más
valientes
de
mi
barrio
Of
the
bravest
in
my
neighborhood
No
se
achicó
ante
ningún
adversario
You
didn't
shrink
before
any
adversary
Con
tus
tallas
alegrabas
a
diario
With
your
jokes
you
cheered
everyone
up
daily
Ya
no
me
verás
en
escenarios
You
won't
see
me
on
stage
anymore
Me
da
lo
mismo
todo
lo
que
me
he
ganado
I
don't
care
about
everything
I've
earned
Y
todo
lo
que
viene
lo
dejaría
botao'
And
everything
that's
coming
I'd
leave
behind
Porque
vuelvas,
mi
bro
For
you
to
come
back,
my
bro
Le
he
rezado
a
ese
dios
I've
prayed
to
that
god
Pero
no
te
trae
a
mi
lado
But
He
doesn't
bring
you
back
to
my
side
Y
es
que
no
verte
me
duele,
nos
duele
And
not
seeing
you
hurts
me,
it
hurts
us
Nos
duele
brother
It
hurts
us
brother
Sólo
quiero
que
me
digas
¿por
qué?
I
just
want
you
to
tell
me
why?
¿Por
qué
te
fuiste
brother?
Why
did
you
leave,
brother?
Y
es
que
no
sé
And
I
don't
know
¿Por
qué
tú
no
recurriste
a
mí?
Why
didn't
you
turn
to
me?
¿Por
qué
ese
día
no
te
paré?
Why
didn't
I
stop
you
that
day?
Si
parecías
tener
miedo
del
fin
If
you
seemed
afraid
of
the
end
Y
es
que
no
sé
And
I
don't
know
¿Por
qué
tú
no
recurriste
a
mí?
Why
didn't
you
turn
to
me?
¿Por
qué
ese
día
no
te
paré?
Why
didn't
I
stop
you
that
day?
Si
parecías
tener
miedo
del
fin
If
you
seemed
afraid
of
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cordova Pedro Flores, Giacomo Pesce
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.