Droow - Despedida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Droow - Despedida




Despedida
Farewell
Oye, mi bro
Hey, my bro
Te extraño tanto que solo espero el fin
I miss you so much that I'm just waiting for the end
Para escuchar tu voz
To hear your voice
Te juro que sin ti no quiero seguir
I swear I don't want to go on without you
Oye, mi bro
Hey, my bro
Te juro que no entiendo, te quisiste ir
I swear I don't understand, you wanted to leave
Mi vida se quebró
My life broke
Fuiste a quien admiré mientras yo crecí
You were the one I admired growing up
De los más valientes de mi barrio
Of the bravest in my hood
No se achicó ante ningún adversario
Didn't back down from any adversary
Con tus tallas alegrabas a diario
You made everyone happy with your jokes every day
Ya no me verás en escenarios
You won't see me on stage anymore
Me da lo mismo todo lo que me he ganado
I don't care about everything I've earned
Y todo lo que viene lo dejaría bota'o
And everything that's coming I would leave behind
Porque vuelvas, mi bro
For you to come back, my bro
Le he rezado a ese Dios
I've prayed to that God
Pero no te trae a mi lado
But he doesn't bring you back to me
Y es que no verte me duele, nos duele
Not seeing you hurts me, hurts us
Nos duele brother
It hurts us, brother
Solo quiero que me digas ¿por qué?
I just want you to tell me why?
¿Por qué te fuiste brother?
Why did you leave, brother?
Hermano, no cómo empezar con esto
Brother, I don't know how to begin with this
Solo cómo va a terminar
I just know how it's gonna end
Es que en mi vida ya no hay tiempo
There's no time left in my life
Ya no aguanto, los momentos me carcomen con el viento
I can't take it anymore, the moments eat away at me with the wind
Y si me pongo a pensar más, esto quedará en intento
And if I think about it more, this will remain an attempt
Y lo intenté, familia, juro lo intenté
And I tried, family, I swear I tried
A pesar de ser adulto yo jamás quise crecer
Despite being an adult, I never wanted to grow up
En mis actitudes ustedes lo pudieron ver
You could see it in my attitude
En no había maldad, es más, a todos perdoné
There was no evil in me, in fact, I forgave everyone
Perdónense, ahora les toca a ustedes
Forgive each other, now it's your turn
Esto no fue su culpa, así que cálmense
This wasn't your fault, so calm down
Por ustedes yo también lloré
I cried for you too
Nunca quise darles dramas, por eso hoy perdónenme
I never wanted to give you drama, so forgive me today
Y es que ya no puedo, guardar tanta pena
I can't keep so much sorrow inside anymore
Yo no quise alejarme de ustedes, solo de mis problemas
I didn't want to get away from you, just from my problems
Ya ni el alcohol me quema, el frío ni congela
Alcohol doesn't burn me anymore, the cold doesn't freeze me
Llevan días llamándome, mi viejo y la Mela
My old man and Mela have been calling me for days
Es que parece que hay un lugar mejor
It seems like there is a better place after all
Yo aquí no estaba bien, no me tengan rencor
I wasn't okay here, don't hold a grudge against me
Yo no elegí a 'perder', ella a le eligió
I didn't choose to 'lose', she chose me
Y aunque siempre intenté pa' ustedes ser mejor
And although I always tried to be better for you
Aunque fallé mil veces, pa' mis hijos soy campeón
Even though I failed a thousand times, I'm a champion to my children
Cuando se fueron de mi lado, yo me hundí en alcohol
When they left my side, I drowned myself in alcohol
Y hasta el día de hoy sigo sumido
And to this day, I'm still submerged
Aunque cuando me controlo, pa' mi vieja soy el mejor hijo
Although when I control myself, I'm the best son to my old lady
Y yo no por qué no pensaste en nadie más
And I don't know why you didn't think of anyone else
Pa' nosotros solo fuiste felicidad
To us, you were only happiness
Y ahora solo hay tristeza
And now there is only sadness
En la familia que dejas
In the family you leave behind
Y yo no por qué no pensaste en nadie más
And I don't know why you didn't think of anyone else
Pa' nosotros solo fuiste felicidad
To us, you were only happiness
Y ahora solo hay tristeza
And now there is only sadness
En los ojos de tu vieja
In your old lady's eyes
sabes que ella es mi tesoro, la que siempre estuvo ahí pa'
You know that she is my treasure, the one who was always there for me
Ella nunca quiso dejarme solo
She never wanted to leave me alone
Aunque me voy, siempre estaré con ella
Although I'm leaving, I'll always be with her
Porque repito, solo quise alejar los problemas
Because, I repeat, I only wanted to push away the problems
Que mis hermanos, te cuiden muy bien, Paulina
My brothers, take good care of her, Paulina
Disfruta de los que están, aprovéchate esta vida
Enjoy those who are here, take advantage of this life
Porque llegará el día donde nos vamos a juntar
Because the day will come when we will meet again
Vamos a estar todos, a ti, no te voy a soltar
We will all be there, I won't let you go
Cuando digo hermanos, me refiero a todos
When I say brothers, I mean everyone
A los chiquillos chicos que nunca me dijeron "tío"
To the little kids who never called me "uncle"
Y es que no fue en vano que conmigo hayan crecido
And it wasn't in vain that they grew up with me
La confianza que creamos nos hizo ser amigos
The trust we built made us friends
Los únicos reales que yo tuve aquí
The only real ones I had here
Siempre lo supe, aunque compartí con miles
I always knew it, even though I hung out with thousands
Los que siempre estuvieron pa'
The ones who were always there for me
Estaban en casa preocupados y yo con giles
Were at home worried and I was with fools
Y es que no
And I don't know
¿Por qué no recurriste a mí?
Why didn't you turn to me?
¿Por qué ese día no te paré?
Why didn't I stop you that day?
Si parecías tener miedo de un fin
If you seemed afraid of an end
Y es que no
And I don't know
¿Por qué no recurriste a mí?
Why didn't you turn to me?
¿Por qué ese día no te paré?
Why didn't I stop you that day?
Si parecías tener miedo de un fin
If you seemed afraid of an end
Y es que entiéndeme, es difícil compartir las penas
Understand me, it's difficult to share sorrows
Con gente que uno ama, que a uno lo respetan
With people you love, who respect you
Y yo también los respetaba, por eso no quería que me vieran
And I respected them too, that's why I didn't want them to see me
Cuando en alcohol me ahogaba
When I drowned myself in alcohol
Y lo siento, que esta mierda les va a doler
I'm sorry, I know this shit's gonna hurt you
Pero me duele más a seguir en esta piel
But it hurts me more to stay in this skin
Nunca le tuve miedo a nadie, no
I was never afraid of anyone, no
Si yo me fui, no fue por ser cobarde
If I left, it wasn't out of cowardice
Quiero que estén bien, que cuiden lo que dejo
I want you to be well, to take care of what I leave behind
A mis hijos decirles que los ama su viejo
Tell my children that their old man loves them
A mis hermanas y hermanos no saben cuánto los quiero
To my sisters and brothers, you don't know how much I love you
Sigan la vida porque después nos encontraremos
Keep on living because we'll meet again later
Pueden hablar mil cosas malas de
You can say a thousand bad things about me
Que yo me drogaba, aunque eso no fue así
That I did drugs, even though that wasn't true
No me interesa mamá lo que digan, si al fin
I don't care, mom, what they say, if in the end
Solo ustedes supieron lo que realmente fui
Only you knew what I really was
(Te quiero, bro)
(I love you, bro)
(Te amo bro)
(I love you, bro)
Oye, mi bro
Hey, my bro
Te extraño tanto que solo espero el fin
I miss you so much that I'm just waiting for the end
Para escuchar tu voz
To hear your voice
Te juro que sin ti no quiero seguir
I swear I don't want to go on without you
Oye, mi bro
Hey, my bro
Te juro que no entiendo, te quisiste ir
I swear I don't understand, you wanted to leave
Mi vida se quebró
My life broke
Fuiste a quien admiré mientras yo crecí
You were the one I admired growing up
De los más valientes de mi barrio
Of the bravest in my hood
No se achicó ante ningún adversario
Didn't back down from any adversary
Con tus tallas alegrabas a diario
You made everyone happy with your jokes every day
Ya no me verás en escenarios
You won't see me on stage anymore
Me da lo mismo todo lo que me he ganado
I don't care about everything I've earned
Y todo lo que viene lo dejaría bota'o
And everything that's coming I would leave behind
Porque vuelvas, mi bro
For you to come back, my bro
Le he rezado a ese Dios
I've prayed to that God
Pero no te trae a mi lado
But he doesn't bring you back to me
Y es que no verte me duele, nos duele
Not seeing you hurts me, hurts us
Nos duele brother
It hurts us, brother
Solo quiero que me digas ¿por qué?
I just want you to tell me why?
¿Por qué te fuiste brother?
Why did you leave, brother?
Y es que no
And I don't know
¿Por qué no recurriste a mí?
Why didn't you turn to me?
¿Por qué ese día no te paré?
Why didn't I stop you that day?
Si parecías tener miedo del fin
If you seemed afraid of the end
Y es que no
And I don't know
¿Por qué no recurriste a mí?
Why didn't you turn to me?
¿Por qué ese día no te paré?
Why didn't I stop you that day?
Si parecías tener miedo de un fin
If you seemed afraid of an end






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.