Droow - Ellas (Emisario) - перевод текста песни на немецкий

Ellas (Emisario) - Droowперевод на немецкий




Ellas (Emisario)
Sie (Gesandte)
Ella no soñaba con ser una estrella
Sie träumte nicht davon, ein Star zu sein
Ni verse bonita, ella tenia otros problemas
Noch hübsch auszusehen, sie hatte andere Probleme
12 años y guarda grandes dolores
12 Jahre alt und birgt große Schmerzen
Mientras su padre intenta que el secreto no aflore
Während ihr Vater versucht, das Geheimnis nicht ans Licht kommen zu lassen
Ella salio una noche olvidando temores
Sie ging eines Nachts hinaus und vergaß ihre Ängste
¿Que le pasaría en un mundo lleno de flores?
Was würde ihr in einer Welt voller Blumen geschehen?
Triste melodía la de sus tacones
Traurige Melodie ihrer Absätze
Intentando correr, el viento se le opone
Sie versucht zu rennen, der Wind widersetzt sich ihr
Ella no siente amor, si las desilusiones
Sie fühlt keine Liebe, sondern Enttäuschungen
Ayer llegó más tarde
Gestern kam sie später an
En su tumba hoy ya hay flores
Auf ihrem Grab sind heute schon Blumen
A un celópata no le digan cuestiones
Einem Eifersüchtigen sollte man keine Fragen stellen
El objeto no manda en tierra de señores
Das Objekt hat im Land der Herren kein Mitspracherecht
Y es que la libertad no sabe de eso, de raza ni del sexo, si de amor.
Und die Freiheit weiß nichts davon, von Rasse oder Geschlecht, sondern von Liebe.
A quien les quiera que sepa que esto, no es querer si pone condición.
Wer sie liebt, soll wissen, dass dies keine Liebe ist, wenn sie Bedingungen stellt.
Y es que la libertad no sabe de eso, de raza ni del sexo, si de amor.
Und die Freiheit weiß nichts davon, von Rasse oder Geschlecht, sondern von Liebe.
A quien les quiera que sepa que esto, no es querer si pone condición.
Wer sie liebt, soll wissen, dass dies keine Liebe ist, wenn sie Bedingungen stellt.
Si pone condición, eso no es libertad
Wenn sie Bedingungen stellt, ist das keine Freiheit
pone condición, eso no es libertad
Wenn sie Bedingungen stellt, ist das keine Freiheit
Podría jurar que todas tienen huellas
Ich könnte schwören, dass sie alle Spuren tragen
Están cansadas de ser lo que eran
Sie sind es leid, das zu sein, was sie waren
Y es que es cierto
Und es ist wahr
No hay empatía en un mundo absorto ¿no?
Es gibt keine Empathie in einer absorbierten Welt, oder?
Se hizo costumbre es decir "lo siento"
Es ist zur Gewohnheit geworden, "Es tut mir leid" zu sagen
Y cuando la sintieron se hicieron los sordos
Und als sie es fühlten, stellten sie sich taub
Y cuando la miraron solo prosiguieron
Und als sie sie ansahen, machten sie einfach weiter
Porque aquí nadie se mueve si no es por su sangre
Weil sich hier niemand bewegt, außer für sein eigenes Blut
Porque aquí nadie hace nada más que ir a juzgarte
Weil hier niemand etwas anderes tut, als dich zu verurteilen
Porque hoy ese sordo empezó a escucharte
Weil dieser Taube heute angefangen hat, dir zuzuhören
Cuando pediste igualdad te dijo "No eres como antes"
Als du Gleichheit verlangtest, sagte er: "Du bist nicht mehr wie früher"
Ya no dejas humillarte, empezaste a maquillarte
Du lässt dich nicht mehr demütigen, du hast angefangen, dich zu schminken
Ya no eres ignorante, hoy exiges la otra parte
Du bist nicht mehr ignorant, heute forderst du den anderen Teil
No conforme con quehaceres empezaste a educarte
Nicht zufrieden mit Hausarbeiten, hast du angefangen, dich zu bilden
Ya no eres como antes
Du bist nicht mehr wie früher
Pero sigues siendo arte
Aber du bist immer noch Kunst
Arte que transportas de una a otra parte
Kunst, die du von einem Ort zum anderen transportierst
No conforme con gritarte, intentan tocarte
Nicht zufrieden damit, dich anzuschreien, versuchen sie, dich zu berühren
Es un asco espeluznante y nadie va a ayudarte
Es ist ein entsetzlicher Ekel und niemand wird dir helfen
¿Querías igualdad? Perdón por fallarte.
Wolltest du Gleichheit? Entschuldige, dass ich versagt habe.
Y es que la libertad no sabe de eso, de raza ni del sexo, si de amor
Und die Freiheit weiß nichts davon, von Rasse oder Geschlecht, sondern von Liebe
A quien les quiera que sepa que esto, no es querer si pone condición
Wer sie liebt, soll wissen, dass dies keine Liebe ist, wenn sie Bedingungen stellt
Y es que la libertad no sabe de eso, de raza ni del sexo, si de amor
Und die Freiheit weiß nichts davon, von Rasse oder Geschlecht, sondern von Liebe
A quien les quiera que sepa que esto, no es querer si pone condición
Wer sie liebt, soll wissen, dass dies keine Liebe ist, wenn sie Bedingungen stellt
Si pone condición
Wenn sie Bedingungen stellt





Авторы: Rodrigo Cortes, Andres Mauricio Velez Zapata, Julio Cesar Osorio Seguro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.