Droow - Frio - перевод текста песни на немецкий

Frio - Droowперевод на немецкий




Frio
Kälte
La codicia ha envenenado las almas
Die Gier hat die Seelen vergiftet
Ha levantado barreras de odio
Sie hat Hassmauern errichtet
Nos ha empujado hacia la miseria y las matanzas
Sie hat uns in Elend und Gemetzel getrieben
Hemos progresado muy deprisa
Wir haben uns sehr schnell entwickelt
Pero nos hemos encarcelado a nosotros
Aber wir haben uns selbst eingekerkert
El maquinismo, que crea abundancia
Die Maschinerie, die Überfluss schafft
Nos deja en la necesidad
Lässt uns in Not zurück
Nuestro conocimiento nos ha hecho cínicos
Unser Wissen hat uns zynisch gemacht
Nuestra inteligencia, duros y secos
Unsere Intelligenz, hart und trocken
Pensamos demasiado y sentimos muy poco
Wir denken zu viel und fühlen zu wenig
Más que máquinas, necesitamos humanidad
Mehr als Maschinen brauchen wir Menschlichkeit
Más que inteligencia, tener bondad y dulzura
Mehr als Intelligenz brauchen wir Güte und Sanftmut
Sin estas cualidades, la vida será violenta
Ohne diese Eigenschaften wird das Leben gewalttätig sein
Se perderá todo
Alles wird verloren gehen
Y estando en la soledad
Und in der Einsamkeit seiend
Pensando en la inmensidad
Denkend an die Unermesslichkeit
De lo que no sabemos
Dessen, was wir nicht wissen
De lo que no dirán
Dessen, was sie nicht sagen werden
Y estando en la soledad
Und in der Einsamkeit seiend
Pensando en la inmensidad
Denkend an die Unermesslichkeit
De lo que no sabemos
Dessen, was wir nicht wissen
De lo que no dirán
Dessen, was sie nicht sagen werden
Somos humanos y ya no queda tiempo
Wir sind Menschen und es bleibt keine Zeit mehr
Pero he guarda'o un par de planes
Aber ich hab' ein paar Pläne aufbewahrt
Siembro libertad por estos lares
Ich säe Freiheit in diesen Gegenden
Con lo que canto y pienso
Mit dem, was ich singe und denke
Gracias por llevar mi música a otros lugares
Danke, dass du meine Musik an andere Orte trägst
Me fijo en la fuerza de estos fríos mientras prendo
Ich spüre die Kraft dieser Kälte, während ich anzünde
Camino y pienso cómo llevo tan dentro aquel crío
Ich gehe und denke darüber nach, wie tief ich jenes Kind in mir trage
Hace tiempo no llovía así con viento
Es hat lange nicht so mit Wind geregnet
Por eso ni de mis suspiros ahora me fío
Deshalb traue ich jetzt nicht mal meinen Seufzern
Somos las gotas de algún río
Wir sind die Tropfen irgendeines Flusses
Saqueado por empresas a merced de algún gobierno
Geplündert von Firmen, ausgeliefert irgendeiner Regierung
Lo que antes era todo, hoy es vacío
Was früher alles war, ist heute Leere
Como cuando quiero hablarte, pero no me queda tiempo
Wie wenn ich mit dir reden will, aber mir keine Zeit bleibt
Quizás hablemos de arte y es que así te miro
Vielleicht reden wir über Kunst, und ja, so sehe ich dich
Ellos aprecian tus partes y yo pruebo lo mío
Sie schätzen deine Teile und ich probier' das Meine
Me ves volver a irme al filo
Du siehst mich wieder an die Grenze gehen
Quizás soy como el viento frío
Vielleicht bin ich wie der kalte Wind
Me gustaría hacerlo como antes, escribir segui'o
Ich würde es gern wie früher machen, ununterbrochen schreiben
De tinta, quedar vacío
Von Tinte, leer werden
Pero la vida ya no es como antes
Aber das Leben ist nicht mehr wie früher
Hay procesos que cerrar y otros que ya se han i'o
Es gibt Prozesse abzuschließen und andere, die schon gegangen sind
Con mis letras déjame arroparte
Lass mich dich mit meinen Texten zudecken
Tráete un libro y disfruta del ruido
Bring ein Buch mit und genieß den Lärm
Que el planeta ha soporta'o desde que existimos
Den der Planet ertragen hat, seit wir existieren
Le queda poco tiempo para florecer
Ihm bleibt wenig Zeit zu blühen
Porque nos queda poco pa' morirnos
Denn uns bleibt wenig Zeit zum Sterben
Y estando en la soledad
Und in der Einsamkeit seiend
Pensando en la inmensidad
Denkend an die Unermesslichkeit
De lo que no sabemos
Dessen, was wir nicht wissen
De lo que no dirán
Dessen, was sie nicht sagen werden
Y estando en la soledad
Und in der Einsamkeit seiend
Pensando en la inmensidad
Denkend an die Unermesslichkeit
De lo que no sabemos
Dessen, was wir nicht wissen
De lo que no dirán
Dessen, was sie nicht sagen werden
A veces tomo música, sirve para el frío
Manchmal nehme ich Musik, sie hilft gegen die Kälte
De abrazos que no llegan por culpas de viejos traumas
Von Umarmungen, die wegen alter Traumata nicht ankommen
Sexta vez que ya es la última
Zum sechsten Mal ist es schon das letzte Mal
Y me hallé perdi'o escribiendo hasta las tantas
Und ich fand mich verloren wieder, schreibend bis spät in die Nacht
Aquí no hay república, nadie nos representa
Hier gibt es keine Republik, niemand vertritt uns
Estamos vara'os en la puerta 'e otro pobre
Wir sind gestrandet an der Tür eines anderen Armen
Pa' que nos brinde su cobre
Damit er uns sein Kupfer gibt
Y así alimentar a otras familias
Und so andere Familien ernährt
¿Llegarán tiempos mejores?
Werden bessere Zeiten kommen?
No seas policía, el policía no es un hombre
Sei kein Polizist, der Polizist ist kein Mann
Valora lo que esconde la música
Schätze, was die Musik verbirgt
El mensaje al noble
Die Botschaft an den Edlen
El arte es enorme cuando el artista vive
Die Kunst ist gewaltig, wenn der Künstler lebt
Cuando entiende que sin él la vida sigue
Wenn er versteht, dass das Leben ohne ihn weitergeht
Ahora el tiempo corre
Jetzt rennt die Zeit
Sueña y crea lo que para ti era imposible
Träume und erschaffe, was für dich unmöglich war
Y estando en la soledad
Und in der Einsamkeit seiend
Pensando en la inmensidad
Denkend an die Unermesslichkeit
De lo que no sabemos
Dessen, was wir nicht wissen
De lo que no dirán
Dessen, was sie nicht sagen werden
Y estando en la soledad
Und in der Einsamkeit seiend
Pensando en la inmensidad
Denkend an die Unermesslichkeit
De lo que no sabemos
Dessen, was wir nicht wissen
De lo que no dirán
Dessen, was sie nicht sagen werden
La desdicha que padecemos
Das Elend, das wir erleiden
No es más que la pasajera codicia
Ist nichts weiter als die vergängliche Gier
Y la amargura de hombres
Und die Verbitterung von Männern
Que temen seguir el camino del progreso humano
Die fürchten, den Weg des menschlichen Fortschritts zu gehen
El odio de los hombres pasará
Der Hass der Menschen wird vergehen
Y caerán los dictadores
Und die Diktatoren werden fallen
Y el poder que le quitaron al pueblo
Und die Macht, die sie dem Volk nahmen
Se le reintegrará al pueblo
Wird dem Volk zurückgegeben werden
Y así, mientras el hombre exista
Und so, solange der Mensch existiert
La libertad no perecerá
Wird die Freiheit nicht untergehen





Авторы: Raúl Antonio Acevedo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.