Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
codicia
ha
envenenado
las
almas
Die
Gier
hat
die
Seelen
vergiftet
Ha
levantado
barreras
de
odio
Sie
hat
Hassmauern
errichtet
Nos
ha
empujado
hacia
la
miseria
y
las
matanzas
Sie
hat
uns
in
Elend
und
Gemetzel
getrieben
Hemos
progresado
muy
deprisa
Wir
haben
uns
sehr
schnell
entwickelt
Pero
nos
hemos
encarcelado
a
nosotros
Aber
wir
haben
uns
selbst
eingekerkert
El
maquinismo,
que
crea
abundancia
Die
Maschinerie,
die
Überfluss
schafft
Nos
deja
en
la
necesidad
Lässt
uns
in
Not
zurück
Nuestro
conocimiento
nos
ha
hecho
cínicos
Unser
Wissen
hat
uns
zynisch
gemacht
Nuestra
inteligencia,
duros
y
secos
Unsere
Intelligenz,
hart
und
trocken
Pensamos
demasiado
y
sentimos
muy
poco
Wir
denken
zu
viel
und
fühlen
zu
wenig
Más
que
máquinas,
necesitamos
humanidad
Mehr
als
Maschinen
brauchen
wir
Menschlichkeit
Más
que
inteligencia,
tener
bondad
y
dulzura
Mehr
als
Intelligenz
brauchen
wir
Güte
und
Sanftmut
Sin
estas
cualidades,
la
vida
será
violenta
Ohne
diese
Eigenschaften
wird
das
Leben
gewalttätig
sein
Se
perderá
todo
Alles
wird
verloren
gehen
Y
estando
en
la
soledad
Und
in
der
Einsamkeit
seiend
Pensando
en
la
inmensidad
Denkend
an
die
Unermesslichkeit
De
lo
que
no
sabemos
Dessen,
was
wir
nicht
wissen
De
lo
que
no
dirán
Dessen,
was
sie
nicht
sagen
werden
Y
estando
en
la
soledad
Und
in
der
Einsamkeit
seiend
Pensando
en
la
inmensidad
Denkend
an
die
Unermesslichkeit
De
lo
que
no
sabemos
Dessen,
was
wir
nicht
wissen
De
lo
que
no
dirán
Dessen,
was
sie
nicht
sagen
werden
Somos
humanos
y
ya
no
queda
tiempo
Wir
sind
Menschen
und
es
bleibt
keine
Zeit
mehr
Pero
he
guarda'o
un
par
de
planes
Aber
ich
hab'
ein
paar
Pläne
aufbewahrt
Siembro
libertad
por
estos
lares
Ich
säe
Freiheit
in
diesen
Gegenden
Con
lo
que
canto
y
pienso
Mit
dem,
was
ich
singe
und
denke
Gracias
por
llevar
mi
música
a
otros
lugares
Danke,
dass
du
meine
Musik
an
andere
Orte
trägst
Me
fijo
en
la
fuerza
de
estos
fríos
mientras
prendo
Ich
spüre
die
Kraft
dieser
Kälte,
während
ich
anzünde
Camino
y
pienso
cómo
llevo
tan
dentro
aquel
crío
Ich
gehe
und
denke
darüber
nach,
wie
tief
ich
jenes
Kind
in
mir
trage
Hace
tiempo
no
llovía
así
con
viento
Es
hat
lange
nicht
so
mit
Wind
geregnet
Por
eso
ni
de
mis
suspiros
ahora
me
fío
Deshalb
traue
ich
jetzt
nicht
mal
meinen
Seufzern
Somos
las
gotas
de
algún
río
Wir
sind
die
Tropfen
irgendeines
Flusses
Saqueado
por
empresas
a
merced
de
algún
gobierno
Geplündert
von
Firmen,
ausgeliefert
irgendeiner
Regierung
Lo
que
antes
era
todo,
hoy
es
vacío
Was
früher
alles
war,
ist
heute
Leere
Como
cuando
quiero
hablarte,
pero
no
me
queda
tiempo
Wie
wenn
ich
mit
dir
reden
will,
aber
mir
keine
Zeit
bleibt
Quizás
hablemos
de
arte
y
es
que
así
te
miro
Vielleicht
reden
wir
über
Kunst,
und
ja,
so
sehe
ich
dich
Ellos
aprecian
tus
partes
y
yo
pruebo
lo
mío
Sie
schätzen
deine
Teile
und
ich
probier'
das
Meine
Me
ves
volver
a
irme
al
filo
Du
siehst
mich
wieder
an
die
Grenze
gehen
Quizás
soy
como
el
viento
frío
Vielleicht
bin
ich
wie
der
kalte
Wind
Me
gustaría
hacerlo
como
antes,
escribir
segui'o
Ich
würde
es
gern
wie
früher
machen,
ununterbrochen
schreiben
De
tinta,
quedar
vacío
Von
Tinte,
leer
werden
Pero
la
vida
ya
no
es
como
antes
Aber
das
Leben
ist
nicht
mehr
wie
früher
Hay
procesos
que
cerrar
y
otros
que
ya
se
han
i'o
Es
gibt
Prozesse
abzuschließen
und
andere,
die
schon
gegangen
sind
Con
mis
letras
déjame
arroparte
Lass
mich
dich
mit
meinen
Texten
zudecken
Tráete
un
libro
y
disfruta
del
ruido
Bring
ein
Buch
mit
und
genieß
den
Lärm
Que
el
planeta
ha
soporta'o
desde
que
existimos
Den
der
Planet
ertragen
hat,
seit
wir
existieren
Le
queda
poco
tiempo
para
florecer
Ihm
bleibt
wenig
Zeit
zu
blühen
Porque
nos
queda
poco
pa'
morirnos
Denn
uns
bleibt
wenig
Zeit
zum
Sterben
Y
estando
en
la
soledad
Und
in
der
Einsamkeit
seiend
Pensando
en
la
inmensidad
Denkend
an
die
Unermesslichkeit
De
lo
que
no
sabemos
Dessen,
was
wir
nicht
wissen
De
lo
que
no
dirán
Dessen,
was
sie
nicht
sagen
werden
Y
estando
en
la
soledad
Und
in
der
Einsamkeit
seiend
Pensando
en
la
inmensidad
Denkend
an
die
Unermesslichkeit
De
lo
que
no
sabemos
Dessen,
was
wir
nicht
wissen
De
lo
que
no
dirán
Dessen,
was
sie
nicht
sagen
werden
A
veces
tomo
música,
sirve
para
el
frío
Manchmal
nehme
ich
Musik,
sie
hilft
gegen
die
Kälte
De
abrazos
que
no
llegan
por
culpas
de
viejos
traumas
Von
Umarmungen,
die
wegen
alter
Traumata
nicht
ankommen
Sexta
vez
que
ya
es
la
última
Zum
sechsten
Mal
ist
es
schon
das
letzte
Mal
Y
me
hallé
perdi'o
escribiendo
hasta
las
tantas
Und
ich
fand
mich
verloren
wieder,
schreibend
bis
spät
in
die
Nacht
Aquí
no
hay
república,
nadie
nos
representa
Hier
gibt
es
keine
Republik,
niemand
vertritt
uns
Estamos
vara'os
en
la
puerta
'e
otro
pobre
Wir
sind
gestrandet
an
der
Tür
eines
anderen
Armen
Pa'
que
nos
brinde
su
cobre
Damit
er
uns
sein
Kupfer
gibt
Y
así
alimentar
a
otras
familias
Und
so
andere
Familien
ernährt
¿Llegarán
tiempos
mejores?
Werden
bessere
Zeiten
kommen?
No
seas
policía,
el
policía
no
es
un
hombre
Sei
kein
Polizist,
der
Polizist
ist
kein
Mann
Valora
lo
que
esconde
la
música
Schätze,
was
die
Musik
verbirgt
El
mensaje
al
noble
Die
Botschaft
an
den
Edlen
El
arte
es
enorme
cuando
el
artista
vive
Die
Kunst
ist
gewaltig,
wenn
der
Künstler
lebt
Cuando
entiende
que
sin
él
la
vida
sigue
Wenn
er
versteht,
dass
das
Leben
ohne
ihn
weitergeht
Ahora
el
tiempo
corre
Jetzt
rennt
die
Zeit
Sueña
y
crea
lo
que
para
ti
era
imposible
Träume
und
erschaffe,
was
für
dich
unmöglich
war
Y
estando
en
la
soledad
Und
in
der
Einsamkeit
seiend
Pensando
en
la
inmensidad
Denkend
an
die
Unermesslichkeit
De
lo
que
no
sabemos
Dessen,
was
wir
nicht
wissen
De
lo
que
no
dirán
Dessen,
was
sie
nicht
sagen
werden
Y
estando
en
la
soledad
Und
in
der
Einsamkeit
seiend
Pensando
en
la
inmensidad
Denkend
an
die
Unermesslichkeit
De
lo
que
no
sabemos
Dessen,
was
wir
nicht
wissen
De
lo
que
no
dirán
Dessen,
was
sie
nicht
sagen
werden
La
desdicha
que
padecemos
Das
Elend,
das
wir
erleiden
No
es
más
que
la
pasajera
codicia
Ist
nichts
weiter
als
die
vergängliche
Gier
Y
la
amargura
de
hombres
Und
die
Verbitterung
von
Männern
Que
temen
seguir
el
camino
del
progreso
humano
Die
fürchten,
den
Weg
des
menschlichen
Fortschritts
zu
gehen
El
odio
de
los
hombres
pasará
Der
Hass
der
Menschen
wird
vergehen
Y
caerán
los
dictadores
Und
die
Diktatoren
werden
fallen
Y
el
poder
que
le
quitaron
al
pueblo
Und
die
Macht,
die
sie
dem
Volk
nahmen
Se
le
reintegrará
al
pueblo
Wird
dem
Volk
zurückgegeben
werden
Y
así,
mientras
el
hombre
exista
Und
so,
solange
der
Mensch
existiert
La
libertad
no
perecerá
Wird
die
Freiheit
nicht
untergehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raúl Antonio Acevedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.