Tim Finnegan lived in Watling Street, A gentle Irishman
- Mighty Odd
- He'd a beautiful brogue So rich and sweet, to rise in the world He carried a hod, You see He'd sort of a Trippling way: with love for a liquor Poor Tim was born, to help him on with His work each day, He'd a drop of the Craythor every morn'
Жил-был на Уотлинг-стрит Тим Финнеган, Добряк ирландец, чудак из чудаков. Сладкоголосый, словно соловей, Чтобы подняться в мире, он таскал раствор в ведре. Видишь ли, он был с причудой: любил выпить, бедняга Тим с рождения был таким. Чтобы помочь себе с работой каждый день, он выпивал глоток виски по утрам.
One morning Tim was rather full, his head felt Heavy, which made him shake, fell from the Ladder and broke his skull, so they carried Him home, his corpse to wake, rolled Him up in a nice clean sheet, and laided Him upon the bed, A bottle of Whiskey At his feet, and a gallon of Porter At his head
Однажды утром Тим был изрядно пьян, голова его тяжелела и раскалывалась. Упал с лестницы, проломил себе череп, и отнесли его домой, покойника оплакивать. Завернули его в чистую простыню, положили на кровать, бутылку виски к ногам, а у изголовья
- галлон портера.
Chorus: And whack Fol-De-Dah now dance to your Partner, welt the floor, your trotters shake Wasn't it the truth I told Ye Lots of fun at Finnegan's Wake
Припев: А теперь, фоль-де-да, танцуй с партнершей, топай ногами, трясись всем телом! Разве я не правду вам сказал? Весело на поминках по Финнегану!
His friends assembled at his wake And Missus Finnegan called for lunch First they brought in tea and cake Then pipes, tobacco and Whiskey Punch Biddy OBrien begged to cry, such a Nice clean corpse did you see Arrah hold your gob see Paddy Magee
Друзья собрались на его поминках, и миссис Финнеган позвала всех к столу. Сначала принесли чай и пирожные, потом трубки, табак и виски с пуншем. Бидди О'Брайен начала причитать: "Какой славный покойничек, вы только посмотрите!"
- "Эй, заткнись,
- говорит ей Пэдди Маги.
Chorus:
Припев:
Then O Connor took up the job "Arrah!" Biddy says she Ye're wrong I'm Sure, Biddy then gave her a belt on The gob and left her sprawling on the Floor, there the war did soon engage Woman to Woman and Man to Man Shillelah-law was all the rage, an A Row and a Ruction soon began Mickey Maloney raised his head when a bottle Of Whiskey flew at him, it missed him falling on The Bed, the liquor scattered over Tim, Tim Revives, see how he rises, Timothy rising from the bed Whirl your Whisky around like blazes Tonamondeal, do ye think I'm dead
Тут О'Коннор вступил в разговор: "Эй!"
- говорит Бидди,
- "Ты не прав, я уверена!" Бидди тут же дала ему по морде и растянула на полу. Тут началась драка, женщина с женщиной, мужчина с мужчиной. Шилела
– закон, вот и весь сказ! Началась потасовка и шум. Микки Малони поднял голову, как вдруг в него полетела бутылка виски. Промахнулась, упала на кровать, виски разлилось по Тиму. Тим оживает, смотрите, как он встает! Тимоти поднимается с кровати. "Закружите виски, как пламя! Черт побери, неужели вы думаете, что я умер?"
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.