Drought Hustla - Perception - Remix - перевод текста песни на немецкий

Perception - Remix - Drought Hustlaперевод на немецкий




Perception - Remix
Wahrnehmung - Remix
Where can I go when my souls unraveling at the core
Wohin kann ich gehen, wenn meine Seele sich im Kern auflöst
And every other step only leads to closed doors
Und jeder weitere Schritt nur zu verschlossenen Türen führt?
So I soar above my consciousness
Also erhebe ich mich über mein Bewusstsein
Wondering how to fix the shit
Und frage mich, wie ich diesen Mist reparieren kann
Blundering God's answer cause to me,
Ich vermassle Gottes Antwort, weil sie für mich
He just don't make sense
einfach keinen Sinn ergibt
The mere jist of it, leaving me confused daily
Der bloße Kern davon lässt mich täglich verwirrt zurück
Rejecting thoughts of those that said they prayed for me
Ich weise Gedanken derer zurück, die sagten, sie hätten für mich gebetet
Just stay away from me, your inner evil that dwells
Bleib einfach weg von mir, dein inneres Böses, das in dir wohnt
Leeks from your pores like alcohol, I know that smell
sickert aus deinen Poren wie Alkohol, ich kenne diesen Geruch
A little too well, it wreaks familiarity
nur zu gut, er riecht nach Vertrautheit
The border of giving up, across from disparity
Die Grenze des Aufgebens, gegenüber von Ungleichheit
I been there, and watched it disappear in the wind
Ich war dort und sah es im Wind verschwinden
The outcome aftermath from repenting the sin
Das Ergebnis, die Nachwirkungen der Reue für die Sünde
Hurts forever, reason enduring hell's the measure
Schmerzt für immer, der Grund, die Hölle zu ertragen, ist das Maß
Of a man born free from and of God's pleasure
eines Mannes, der frei von und aus Gottes Freude geboren wurde
As I sever pain that I was once entwined in
Während ich den Schmerz, in dem ich einst verstrickt war, durchtrenne
And embrace Satan's grasp, no longer refined in
Und Satans Griff umarme, nicht länger geläutert
The blood of Christ, realizing this true life
im Blut Christi, erkenne ich dieses wahre Leben
Outside of judgement, awaken to what never was what?
Außerhalb des Urteils, erwache zu dem, was niemals was war?
There! cause I'm here now, the walking living breathing flesh
Dort! Denn ich bin jetzt hier, das wandelnde, lebende, atmende Fleisch
Reincarnation of the devil's asset at its best
Die Reinkarnation des besten Teufels-Assets
I gets demonic, when swimming in sonics of different melodies
Ich werde dämonisch, wenn ich in Klängen verschiedener Melodien schwimme
Spirit yearning burning revelations from heaven's seed
Der Geist sehnt sich nach brennenden Offenbarungen aus dem Samen des Himmels
Neglected deed left, unforeseen progress for dead
Vernachlässigte Tat übrig, unvorhergesehener Fortschritt für tot
Regress fruitful while I'm skydiving for the bread
Rückschritt fruchtbar, während ich für das Brot Fallschirm springe
Head first for the thirst to quench your breath of life
Kopf voran für den Durst, um deinen Lebensatem zu stillen
Dread dirt from the hurst that cinch your afterlife
Fürchte den Schmutz aus der Hürde, die dein Leben nach dem Tod einschnürt
If I get it right, blessed from eternity's daylight
Wenn ich es richtig mache, gesegnet von der Helligkeit der Ewigkeit
Be the gift or my present future pass through heaven
Sei das Geschenk oder meine gegenwärtige Zukunft, die durch den Himmel geht
Amongst the clouds, forever remaining miles high
Inmitten der Wolken, für immer meilenweit hoch bleibend
Above the shore, looking down at where I was at before
Über dem Ufer, hinabblickend auf das, wo ich vorher war
What a view someone acute angle of perception
Was für eine Aussicht, ein spitzer Wahrnehmungswinkel, meine Süße,
Yet obtuse when I'm viewed above suspicion
Doch stumpf, wenn ich über jeden Verdacht erhaben betrachtet werde
Dangle deception like a carrot for tricks you silly rabbit
Ich baumele Täuschung wie eine Karotte für Tricks, du alberner Hase
Almost had it Bug bumper now I got a lunker
Hatte es fast, Käfer-Stoßstange, jetzt habe ich einen Brocken
Bunker it down for feast willfully neglect famine
Bunkere es ein für ein Festmahl, vernachlässige mutwillig die Hungersnot
Slumber the pounds and walk it off before it cause damage
Schlummere die Pfunde und laufe sie ab, bevor sie Schaden anrichten
Manage weight at the gate of diminished intentions
Verwalte das Gewicht am Tor verminderter Absichten
By the key strictly based on God's decision
Durch den Schlüssel, der ausschließlich auf Gottes Entscheidung basiert
When intervention lacks a melaninated soul attached
Wenn es bei der Intervention an einer Seele mit Melanin-Anhang fehlt
Retracting grace without a trace like a soul would lack
Gnade zurückziehend, ohne eine Spur, wie eine Seele fehlen würde
Where can I go when my souls unraveling at the core
Wohin kann ich gehen, wenn meine Seele sich im Kern auflöst
And every other step only leads to close doors?
Und jeder weitere Schritt nur zu verschlossenen Türen führt?
I been there and watched it disappear in the wind
Ich war dort und sah es im Wind verschwinden
The outcome aftermath from repentin' the sin
Das Ergebnis, die Nachwirkungen der Reue für die Sünde
But what a view somewhat acute angle of perception
Aber was für eine Aussicht, ein spitzer Wahrnehmungswinkel, meine Holde,
Yet obtuse when I'm viewed above suspicion
Doch stumpf, wenn ich über jeden Verdacht erhaben betrachtet werde
If I get it right blessed from eternity's daylight
Wenn ich es richtig mache, gesegnet von der Helligkeit der Ewigkeit
Be the gift or my present future pass through heaven
Sei das Geschenk oder meine gegenwärtige Zukunft, die durch den Himmel geht
Where can I go when my souls unraveling at the core
Wohin kann ich gehen, wenn meine Seele sich im Kern auflöst
And every other step only leads to closed doors?
Und jeder weitere Schritt nur zu verschlossenen Türen führt?
I been there and watched it disappear in the wind
Ich war dort und sah es im Wind verschwinden
The outcome aftermath from repentin' the sin
Das Ergebnis, die Nachwirkungen der Reue für die Sünde
But what a view somewhat acute angle of perception
Aber was für eine Aussicht, ein spitzer Wahrnehmungswinkel, meine Süße,
Yet obtuse when I'm viewed above suspicion
Doch stumpf, wenn ich über jeden Verdacht erhaben betrachtet werde
If I get it right blessed from eternity's daylight
Wenn ich es richtig mache, gesegnet von der Helligkeit der Ewigkeit
Be the gift or my present future pass through heaven
Sei das Geschenk oder meine gegenwärtige Zukunft, die durch den Himmel geht
Where can I go when my souls unraveling at the core
Wohin kann ich gehen, wenn meine Seele sich im Kern auflöst
And every other step only leads to closed doors?
Und jeder weitere Schritt nur zu verschlossenen Türen führt?
I been there and watched it disappear in the wind
Ich war dort und sah es im Wind verschwinden
The outcome aftermath from repentin' the sin
Das Ergebnis, die Nachwirkungen der Reue für die Sünde
But what a view somewhat acute angle of perception
Aber was für eine Aussicht, ein spitzer Wahrnehmungswinkel, meine Holde,
Yet obtuse when I'm viewed above suspicion
Doch stumpf, wenn ich über jeden Verdacht erhaben betrachtet werde
If I get it right blessed from eternity's daylight
Wenn ich es richtig mache, gesegnet von der Helligkeit der Ewigkeit
Be the gift or my present future pass through heaven
Sei das Geschenk oder meine gegenwärtige Zukunft, die durch den Himmel geht





Авторы: Dexter Bartholholme Moore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.