Drought Hustla - Where The Souls Go - Remix - перевод текста песни на немецкий

Where The Souls Go - Remix - Drought Hustlaперевод на немецкий




Where The Souls Go - Remix
Wohin die Seelen gehen - Remix
My family tree
Mein Stammbaum
Consists of drug dealers thugs and killers
Besteht aus Drogendealern, Schlägern und Killern
Who all agreed recently to say fuck my feelin's
Die sich alle kürzlich einigten, meine Gefühle zu missachten
I got advice from my father
Ich bekam Rat von meinem Vater
All he told me was this
Alles, was er mir sagte, war dies
You're nothin' matter of fact I wish you didn't exist
Du bist nichts, tatsächlich wünschte ich, du würdest nicht existieren
Then the twist of sittin' hearing
Dann die Wendung, als ich hörte
Your birth was accidental
Deine Geburt war ein Unfall
Home alone dying inside
Alleine zu Hause, innerlich sterbend
Looking out two windows
Blicke aus zwei Fenstern
As my soul cry wondering how could she even say that
Während meine Seele weint und sich fragt, wie sie so etwas sagen konnte
As the rest nod in agreement cementing the fact
Während der Rest zustimmend nickt und die Tatsache zementiert
In fucked me up at first
Es hat mich zuerst fertiggemacht
Never told them how much it hurt
Habe ihnen nie gesagt, wie sehr es schmerzte
Knowing you'd give your life
Zu wissen, dass du dein Leben geben würdest
For those that treat you like dirt
Für jene, die dich wie Dreck behandeln
And what's worse is the fact its depicted as love
Und was noch schlimmer ist, ist die Tatsache, dass es als Liebe dargestellt wird
I'm like how? really?
Ich frage mich: Wie? Wirklich?
What the fuck you think of?
Was denkst du dir dabei?
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf by chance
Zurück zum Guf, vielleicht
Given you lived it right
Vorausgesetzt, du hast es richtig gelebt
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf by chance
Zurück zum Guf, vielleicht
Given you lived it right
Vorausgesetzt, du hast es richtig gelebt
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
What kinda joke is that?
Was für ein Witz ist das?
I'm saying
Ich meine
Where's the fuckin' funny?
Wo ist das Verdammt nochmal lustig?
Can't buy your way into heaven using demonic money
Du kannst dir den Weg in den Himmel nicht mit dämonischem Geld erkaufen
Or currency of its time
Oder der Währung seiner Zeit
Whose watch are you on?
Auf wessen Uhr bist du?
Azazel cradle infants
Azazel wiegt Säuglinge
Thats eyein' the throne
Die den Thron im Auge haben
A lone deceiver with one wish
Ein einsamer Betrüger mit einem Wunsch
To be forever known in the eyes of man
Für immer bekannt zu sein in den Augen der Menschen
Who viewed God as flesh and bone
Die Gott als Fleisch und Knochen betrachteten
Drone minded like these undercover rats in the street
Drohnenartig wie diese verdeckten Ratten auf der Straße
They stoned minded like the statues of the gods of the Greeks
Sie sind steinernen Geistes wie die Statuen der Götter der Griechen
I swear to God Jesus
Ich schwöre bei Gott, Jesus
I know how you felt
Ich weiß, wie du dich gefühlt hast
When people mirror your reflection
Wenn Menschen dein Spiegelbild widerspiegeln
Of how they hate themselves
Wie sie sich selbst hassen
Sometimes I question wealth of knowledge provided
Manchmal stelle ich den Reichtum des Wissens in Frage, das bereitgestellt wird
Or lack thereof
Oder den Mangel daran
Of a higher conscious consciously
Eines höheren Bewusstseins, das bewusst
Suggesting what to love
Vorschlägt, was man lieben soll
Im not the only
Ich bin nicht der Einzige
Still refuse to believe
Weigere mich immer noch zu glauben
That all I'm worth is the love and faith
Dass alles, was ich wert bin, die Liebe und der Glaube sind
That I bleed
Die ich blute
I seek better days
Ich suche bessere Tage, meine Süße,
More clear than visine
Klarer als Visine
Meek land of pineal extractions
Das sanfte Land der Zirbeldrüsen-Extraktionen
Is what I perceive
Ist das, was ich wahrnehme
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf by chance
Zurück zum Guf, vielleicht
Given you lived it right
Vorausgesetzt, du hast es richtig gelebt
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf by chance
Zurück zum Guf, vielleicht
Given you lived it right
Vorausgesetzt, du hast es richtig gelebt
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet the grief of lost thoughts
Doch die Trauer um verlorene Gedanken, Liebling,
Murdered before inception
Ermordet vor der Empfängnis
Never comes to fruition
Kommt nie zur Verwirklichung
Life avoiding lessons
Das Leben vermeidet Lektionen
I sit and wonder often contemplatin'
Ich sitze oft da und sinniere
What is a blessing?
Was ist ein Segen?
Identifying that hell exist
Zu erkennen, dass die Hölle existiert
Only in heaven
Nur im Himmel
Its prevalent we only exist
Es ist offensichtlich, dass wir nur existieren
In thoughts of our own
In unseren eigenen Gedanken
Manifestation in a world
Manifestation in einer Welt
Where we don't belong
In die wir nicht gehören
I'm just saying
Ich sage nur
Why does the mind's eye reside
Warum wohnt das Auge des Geistes
In affliction
Im Leiden
As the devil wardens the lords
Während der Teufel die Herren
Of god's prison
Von Gottes Gefängnis bewacht?
So conflicted in my thoughts
So zwiegespalten in meinen Gedanken
In hopes of my death
In der Hoffnung auf meinen Tod
From a life suffocatin' the livin'
Von einem Leben, das die Lebenden erstickt, meine Liebste,
I have left
Die ich verlassen habe
With every step every breath
Mit jedem Schritt, jedem Atemzug
I know its gettin' closer
Ich weiß, es kommt näher
Than lettin' a love one grieve
Als einen geliebten Menschen trauern zu lassen
And cry upon your shoulder
Und auf deiner Schulter weinen
Over pain
Über Schmerz
Realizing what will never again
Zu realisieren, was nie wieder
Be touched heard felt or seen
Berührt, gehört, gefühlt oder gesehen werden wird
In the eyes of any man
In den Augen eines Menschen
Understand we all born to die
Verstehe, wir sind alle geboren, um zu sterben
Frozen in time it's lifespan
Eingefroren in der Zeit ist es Lebensspanne
No one makes it out this world alive
Niemand kommt lebend aus dieser Welt
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zum Guf
By chance given you lived it right
Vielleicht, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zum Guf
By chance given you lived it right
Vielleicht, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zum Guf
By chance given you lived it right
Vielleicht, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zum Guf
By chance given you lived it right
Vielleicht, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zum Guf
By chance given you lived it right
Vielleicht, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zum Guf
By chance given you lived it right
Vielleicht, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf by chance
Zurück zum Guf, vielleicht, meine Holde,
Given you lived it right
Wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of time
Oder ist aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich





Авторы: Dexter Moore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.