Drought Hustla - Where The Souls Go - Radio Edit - перевод текста песни на немецкий

Where The Souls Go - Radio Edit - Drought Hustlaперевод на немецкий




Where The Souls Go - Radio Edit
Wohin die Seelen gehen - Radio Edit
My family tree
Mein Stammbaum
Consists of drug dealers thugs and killers
Besteht aus Drogendealern, Schlägern und Mördern
Who all agreed recently to say kcuf my feelin's
Die sich alle kürzlich einigten, meine Gefühle zu scheißen
I got advice from my father
Ich bekam einen Rat von meinem Vater
All he told me was this
Alles, was er mir sagte, war dies
You're nothin' matter of fact I wish you didn't exist
Du bist nichts, tatsächlich wünschte ich, du würdest nicht existieren
Then the twist of sittin' hearing
Dann die Wendung, als ich hörte
Your birth was accidental
Deine Geburt war ein Unfall
Home alone dying inside
Allein zu Hause, innerlich sterbend
Looking out two windows
Aus zwei Fenstern schauend
As my soul cry wondering how could she even say that
Während meine Seele weint und sich fragt, wie sie das überhaupt sagen konnte
As the rest nod in agreement cementing the fact
Während der Rest zustimmend nickt und die Tatsache zementiert
In dekcuf me up at first
Das hat mich zuerst fertig gemacht
Never told them how much it hurt
Habe ihnen nie gesagt, wie sehr es wehtat
Knowing you'd give your life
Wissend, dass du dein Leben geben würdest
For those that treat you like dirt
Für diejenigen, die dich wie Dreck behandeln
And what's worse is the fact its depicted as love
Und was noch schlimmer ist, ist die Tatsache, dass es als Liebe dargestellt wird
I'm like how? really?
Ich frage mich: Wie? Wirklich?
What the kcuf you think of?
Was zum Teufel denkst du dir dabei?
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf by chance
Vielleicht zurück zur Quelle, durch Zufall
Given you lived it right
Vorausgesetzt, du hast es richtig gelebt
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf by chance
Vielleicht zurück zur Quelle, durch Zufall
Given you lived it right
Vorausgesetzt, du hast es richtig gelebt
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
What kinda joke is that?
Was für ein Witz ist das?
I'm saying
Ich meine
Where's the n'ikcuf funny?
Wo ist da der verdammte Witz?
Can't buy your way into heaven using demonic money
Du kannst dich nicht mit dämonischem Geld in den Himmel kaufen
Or currency of its time
Oder mit der Währung seiner Zeit
Whose watch are you on?
Auf wessen Uhr bist du?
Azazel cradle infants
Azazel wiegt Säuglinge
That's eyein' the throne
Die den Thron im Auge haben
A lone deceiver with one wish
Ein einsamer Betrüger mit einem Wunsch
To be forever known in the eyes of man
Für immer bekannt zu sein in den Augen der Menschen
Who viewed God as flesh and bone
Die Gott als Fleisch und Knochen betrachteten
Drone minded like these undercover rats in the street
Drohnenartig wie diese verdeckten Ratten auf der Straße
They stoned minded like the statues of the gods of the Greeks
Sie sind versteinert wie die Statuen der Götter der Griechen
I swear to God Jesus
Ich schwöre bei Gott, Jesus
I know how you felt
Ich weiß, wie du dich gefühlt hast
When people mirror your reflection
Wenn Menschen dein Spiegelbild widerspiegeln
Of how they hate themselves
Wie sehr sie sich selbst hassen
Sometimes I question wealth of knowledge provided
Manchmal stelle ich den Reichtum des bereitgestellten Wissens in Frage
Or lack thereof
Oder den Mangel daran
Of a higher conscious consciously
Eines höheren Bewusstseins, das bewusst
Suggesting what to love
Vorschlägt, was man lieben soll
I'm not the only
Ich bin nicht der Einzige
Still refuse to believe
Weigere mich immer noch zu glauben
That all I'm worth is the love and faith
Dass alles, was ich wert bin, die Liebe und der Glaube ist
That I bleed
Die ich blute
I seek better days
Ich suche bessere Tage
More clear than Visine
Klarer als Visine
Meek land of pineal extractions
Sanftes Land der Zirbeldrüsen-Extraktionen
Is what I perceive
Ist das, was ich wahrnehme
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf by chance
Vielleicht zurück zur Quelle, durch Zufall
Given you lived it right
Vorausgesetzt, du hast es richtig gelebt
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf by chance
Vielleicht zurück zur Quelle, durch Zufall
Given you lived it right
Vorausgesetzt, du hast es richtig gelebt
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet the grief of lost thoughts
Doch die Trauer um verlorene Gedanken
Murdered before inception
Ermordet vor der Empfängnis
Never comes to fruition
Kommt nie zur Verwirklichung
Life avoiding lessons
Leben, das Lektionen vermeidet
I sit and wonder often contemplatin'
Ich sitze und wundere mich oft, und überlege
What is a blessing?
Was ist ein Segen?
Identifying that hell exist
Die Erkenntnis, dass die Hölle existiert
Only in heaven
Nur im Himmel
Its prevalent we only exist
Es ist vorherrschend, dass wir nur existieren
In thoughts of our own
In unseren eigenen Gedanken
Manifestation in a world
Manifestation in einer Welt
Where we don't belong
In die wir nicht gehören
I'm just saying
Ich sage ja nur
Why does the mind's eye reside
Warum wohnt das Auge des Geistes
In affliction
Im Leiden
As the devil wardens the lords
Während der Teufel die Herren
Of god's prison
Von Gottes Gefängnis bewacht
So conflicted in my thoughts
So widersprüchlich in meinen Gedanken
In hopes of my death
In der Hoffnung auf meinen Tod
From a life suffocatin' the livin'
Von einem Leben, das die Lebenden erstickt
I have left
Die ich verlassen habe
With every step every breath
Mit jedem Schritt, jedem Atemzug
I know its gettin' closer
Ich weiß, dass es näher kommt
Than lettin' a love one grieve
Als einen geliebten Menschen trauern zu lassen
And cry upon your shoulder
Und auf deiner Schulter weinen
Over pain
Über Schmerz
Realizing what will never again
Zu realisieren, was nie wieder
Be touched heard felt or seen
Berührt, gehört, gefühlt oder gesehen wird
In the eyes of any man
In den Augen eines Mannes
Understand we all born to die
Verstehe, wir sind alle geboren, um zu sterben
Frozen in time it's lifespan
Eingefroren in der Zeit ist es die Lebensspanne
No one makes it out this world alive
Niemand kommt lebend aus dieser Welt
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zur Quelle
By chance given you lived it right
Durch Zufall, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zur Quelle
By chance given you lived it right
Durch Zufall, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zur Quelle
By chance given you lived it right
Durch Zufall, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zur Quelle
By chance given you lived it right
Durch Zufall, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zur Quelle
By chance given you lived it right
Durch Zufall, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich
Yet I ponder where the souls go
Doch ich frage mich, wohin die Seelen gehen
After this life
Nach diesem Leben
Back to the guf
Zurück zur Quelle
By chance given you lived it right
Durch Zufall, wenn du es richtig gelebt hast
Or is it out of sight out of mind
Oder ist es aus den Augen, aus dem Sinn
At the end of your time
Am Ende deiner Zeit
Heaven or hell rise above
Himmel oder Hölle, erhebe dich
Or fall in line
Oder füge dich





Авторы: Dexter Bartholholme Moore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.