Dru Down - Deal Went Bad - перевод текста песни на немецкий

Deal Went Bad - Dru Downперевод на немецкий




Deal Went Bad
Deal schiefgegangen
(Aw Dru man I done f*cked up big time man,
(Aw Dru, Mann, ich hab's richtig verkackt, Mann,
You know dawg? That's all I got is like seventy two five man...)
Weißt du, Kumpel? Das ist alles, was ich hab', so zweiundsiebzig fünf, Mann...)
Bet... Nine to Five just before that seven eleven no
Wette... Neun bis Fünf kurz vor diesem Seven Eleven, nein
Rudy poo bullsh*t game - surrounded by turf, no games...
Rudy Poo Bullsh*t-Spiel umgeben von Revier, keine Spielchen...
Feelin just like that Cameo nigga (STRAAAAANGE)
Fühl mich genau wie dieser Cameo-N*gga (SEEEELTSAM)
Looked up seen this mutha f*cka who owe me some change...
Hab hochgeschaut, diesen Motherf*cker gesehen, der mir noch Geld schuldet...
Sold the dice for a cool price...
Die Würfel zu 'nem coolen Preis verkauft...
I can't concentrate no mo' when I know this sucka owes me doe...
Ich kann mich nicht mehr konzentrieren, wenn ich weiß, dieser Penner schuldet mir Knete...
Went half on the kick he tried to whip...
Hab die Hälfte für den Kick bezahlt, den er aufziehen wollte...
Tried to make mo' than possible like greedy hits from the mafia.
Versucht, mehr rauszuholen als möglich, wie gierige Dinger von der Mafia.
Fool you know I'm poppin, stoppin,
Trottel, du weißt, ich tauch auf, stoppe,
F*ckin up a n*gga profits, to benefit from me being filthy rich...
F*cke die Profite eines N*ggas ab, um davon zu profitieren, dass ich stinkreich bin...
I see now... that it gots to be the solo route...
Ich seh's jetzt... dass es der Solo-Weg sein muss...
Let's take you for a five-man ride - come back home pal...
Lass uns dich auf 'ne Fünf-Mann-Tour mitnehmen - komm zurück nach Hause, Kumpel...
Silent as kept... I do this sh*t just like that!
Still wie bewahrt... Ich mach diesen Sh*t genau so!
Don't feel no sorry for sorrows I'm lookin for tomorrow...
Fühl kein Mitleid für Sorgen, ich schau auf morgen...
Wit no moral sh*t unless its comin from my
Ohne moralischen Sh*t, es sei denn, er kommt von meiner
Mamma... comma, not comin wit no drama - you sayin?
Mama... Komma, komme nicht mit Drama - verstehst du?
I'm light'n yo *ss up for speakin...
Ich zünde deinen *rsch an, weil du redest...
I'm mad n*gga... Deal just went bad n*gga...
Ich bin sauer, N*gga... Der Deal ist grad schiefgegangen, N*gga...
(Fake mutha f*ckas make me mad...
(Falsche Motherf*cker machen mich sauer...
That's why the mutha f*ckin deal just went bad)
Deshalb ist der verdammte Deal grad schiefgegangen)
You got me mixed up - twisted - like a radio n gymnast,
Du hast mich durcheinander gebracht - verdreht - wie ein Radio und ein Turner,
Think I can't get to the bottom of the situation? Watch this...
Denkst, ich kann der Sache nicht auf den Grund gehen? Pass auf...
Commence... to do what a n*gga gots to do,
Beginne... zu tun, was ein N*gga tun muss,
If you robbin' me you robbin' me n my Family you fool...
Wenn du mich ausraubst, raubst du mich und meine Familie aus, du Trottel...
And food out my Son's mouth... he wouldn't like that!
Und das Essen aus dem Mund meines Sohnes... das würde ihm nicht gefallen!
So when I catch you I'm slappin' you
Also, wenn ich dich erwische, schlag ich dich
Down n havin' him stomp yo teeth out!
Nieder und lass ihn dir die Zähne austreten!
Made truce on that deal...
Haben Waffenstillstand für diesen Deal gemacht...
And then you cross me at the end of the road -
Und dann hintergehst du mich am Ende des Weges -
That's bold - now I gots to tag that big toe...
Das ist dreist - jetzt muss ich diesen großen Zeh markieren...
Have you in code blue...
Bring dich in Code Blau...
To where that Red Cross can't help a n*gga like you...
Wo das Rote Kreuz einem N*gga wie dir nicht helfen kann...
Thought you'd fuck me?? Get away with this no payback??
Dachtest, du f*ckst mich?? Kommst damit durch ohne Rache??
N*gga I'm a O.G. no rarely a new jack... (who's that?)
N*gga, ich bin ein O.G., kein seltener Neuling... (wer ist das?)
You're spooked - wantin' to know
Du bist erschrocken - willst wissen,
Whose peepin' in your window... (POW!)
Wer in dein Fenster späht... (POW!)
I hope you know who the f*ck it be - it be Dru Down...
Ich hoffe, du weißt, wer zum F*ck das ist - das ist Dru Down...
And n*gga you gone hear more that one (POW!)
Und N*gga, du wirst mehr als ein (POW!) hören
Uh... and hella different f*ckin sounds (*gunfire*)
Uh... und höllisch viele verschiedene verdammte Geräusche (*Schüsse*)
And now I'm out of the situation...
Und jetzt bin ich raus aus der Situation...
Let me count how many times that it been...
Lass mich zählen, wie oft das schon war...
Passin' number nine almost twenty twen
Über Nummer neun hinaus, fast zwanzig zwan
Twen - not for no punk sh*t - no hoe sh*t...
Zwan - nicht für irgendeinen Punk-Sh*t - keinen Hoe-Sh*t...
Wanna hang with Big Nut? Deal goes bad... You're f*cked...
Willst mit Big Nut abhängen? Deal geht schief... Du bist gef*ckt...
I aint never did nothin'...to nobody who didn't f*ck with me first...
Ich hab nie jemandem was getan... der sich nicht zuerst mit mir angelegt hat...
And then I had to burst in flames -
Und dann musste ich in Flammen aufgehen -
Oooh - he had me mad... my ghetto side...
Oooh - er hat mich sauer gemacht... meine Ghetto-Seite...
Something just made me grab my broom instead of grabbin' my glocc...
Irgendwas ließ mich meinen Besen greifen, anstatt meine Glock...
And did the job... actual... satisfaction...
Und hab den Job erledigt... tatsächlich... Befriedigung...
Like when a b*tch gets out of line and then I
Wie wenn eine B*tch aus der Reihe tanzt und ich dann
Have to slap her... or tap 'er... from the back...
Sie schlagen muss... oder sie von hinten nehme...
As soon as that hoe don't have
Sobald diese Hoe nicht hat
Enough bloodline that deal's going bad...
Genug Rückhalt, geht der Deal schief...
Bc I'm a Mac in my own way... my own time...
Weil ich ein Mac auf meine eigene Art bin... zu meiner eigenen Zeit...
Tryna live til I'm old bc I'm still in my prime...
Versuche zu leben, bis ich alt bin, weil ich immer noch in meiner Blütezeit bin...
Time... just like Deon...
Zeit... genau wie Deion...
I got nuts... but I'm no mutha f*ckin peon...
Ich hab Eier... aber ich bin kein verdammter Peon...
So rewind this track, Uh!
Also spul diesen Track zurück, Uh!
I hope you listening - caught yo partna tryna run in the
Ich hoffe, du hörst zu - hab deinen Partner erwischt, wie er versucht hat, im
Mist - they found you in the stove in someone's kitchen...
Nebel abzuhauen - sie haben dich im Ofen in jemandes Küche gefunden...
Not tryna leave no signal or no sign...
Versuche kein Signal oder Zeichen zu hinterlassen...
The only sign is that I dropped yo *ss on the dime...
Das einzige Zeichen ist, dass ich deinen *rsch auf den Punkt erledigt hab...





Авторы: Danyle Robinson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.