Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deal Went Bad
Deal schiefgegangen
(Aw
Dru
man
I
done
f*cked
up
big
time
man,
(Aw
Dru,
Mann,
ich
hab's
richtig
verkackt,
Mann,
You
know
dawg?
That's
all
I
got
is
like
seventy
two
five
man...)
Weißt
du,
Kumpel?
Das
ist
alles,
was
ich
hab',
so
zweiundsiebzig
fünf,
Mann...)
Bet...
Nine
to
Five
just
before
that
seven
eleven
no
Wette...
Neun
bis
Fünf
kurz
vor
diesem
Seven
Eleven,
nein
Rudy
poo
bullsh*t
game
- surrounded
by
turf,
no
games...
Rudy
Poo
Bullsh*t-Spiel
– umgeben
von
Revier,
keine
Spielchen...
Feelin
just
like
that
Cameo
nigga
(STRAAAAANGE)
Fühl
mich
genau
wie
dieser
Cameo-N*gga
(SEEEELTSAM)
Looked
up
seen
this
mutha
f*cka
who
owe
me
some
change...
Hab
hochgeschaut,
diesen
Motherf*cker
gesehen,
der
mir
noch
Geld
schuldet...
Sold
the
dice
for
a
cool
price...
Die
Würfel
zu
'nem
coolen
Preis
verkauft...
I
can't
concentrate
no
mo'
when
I
know
this
sucka
owes
me
doe...
Ich
kann
mich
nicht
mehr
konzentrieren,
wenn
ich
weiß,
dieser
Penner
schuldet
mir
Knete...
Went
half
on
the
kick
he
tried
to
whip...
Hab
die
Hälfte
für
den
Kick
bezahlt,
den
er
aufziehen
wollte...
Tried
to
make
mo'
than
possible
like
greedy
hits
from
the
mafia.
Versucht,
mehr
rauszuholen
als
möglich,
wie
gierige
Dinger
von
der
Mafia.
Fool
you
know
I'm
poppin,
stoppin,
Trottel,
du
weißt,
ich
tauch
auf,
stoppe,
F*ckin
up
a
n*gga
profits,
to
benefit
from
me
being
filthy
rich...
F*cke
die
Profite
eines
N*ggas
ab,
um
davon
zu
profitieren,
dass
ich
stinkreich
bin...
I
see
now...
that
it
gots
to
be
the
solo
route...
Ich
seh's
jetzt...
dass
es
der
Solo-Weg
sein
muss...
Let's
take
you
for
a
five-man
ride
- come
back
home
pal...
Lass
uns
dich
auf
'ne
Fünf-Mann-Tour
mitnehmen
- komm
zurück
nach
Hause,
Kumpel...
Silent
as
kept...
I
do
this
sh*t
just
like
that!
Still
wie
bewahrt...
Ich
mach
diesen
Sh*t
genau
so!
Don't
feel
no
sorry
for
sorrows
I'm
lookin
for
tomorrow...
Fühl
kein
Mitleid
für
Sorgen,
ich
schau
auf
morgen...
Wit
no
moral
sh*t
unless
its
comin
from
my
Ohne
moralischen
Sh*t,
es
sei
denn,
er
kommt
von
meiner
Mamma...
comma,
not
comin
wit
no
drama
- you
sayin?
Mama...
Komma,
komme
nicht
mit
Drama
- verstehst
du?
I'm
light'n
yo
*ss
up
for
speakin...
Ich
zünde
deinen
*rsch
an,
weil
du
redest...
I'm
mad
n*gga...
Deal
just
went
bad
n*gga...
Ich
bin
sauer,
N*gga...
Der
Deal
ist
grad
schiefgegangen,
N*gga...
(Fake
mutha
f*ckas
make
me
mad...
(Falsche
Motherf*cker
machen
mich
sauer...
That's
why
the
mutha
f*ckin
deal
just
went
bad)
Deshalb
ist
der
verdammte
Deal
grad
schiefgegangen)
You
got
me
mixed
up
- twisted
- like
a
radio
n
gymnast,
Du
hast
mich
durcheinander
gebracht
- verdreht
- wie
ein
Radio
und
ein
Turner,
Think
I
can't
get
to
the
bottom
of
the
situation?
Watch
this...
Denkst,
ich
kann
der
Sache
nicht
auf
den
Grund
gehen?
Pass
auf...
Commence...
to
do
what
a
n*gga
gots
to
do,
Beginne...
zu
tun,
was
ein
N*gga
tun
muss,
If
you
robbin'
me
you
robbin'
me
n
my
Family
you
fool...
Wenn
du
mich
ausraubst,
raubst
du
mich
und
meine
Familie
aus,
du
Trottel...
And
food
out
my
Son's
mouth...
he
wouldn't
like
that!
Und
das
Essen
aus
dem
Mund
meines
Sohnes...
das
würde
ihm
nicht
gefallen!
So
when
I
catch
you
I'm
slappin'
you
Also,
wenn
ich
dich
erwische,
schlag
ich
dich
Down
n
havin'
him
stomp
yo
teeth
out!
Nieder
und
lass
ihn
dir
die
Zähne
austreten!
Made
truce
on
that
deal...
Haben
Waffenstillstand
für
diesen
Deal
gemacht...
And
then
you
cross
me
at
the
end
of
the
road
-
Und
dann
hintergehst
du
mich
am
Ende
des
Weges
-
That's
bold
- now
I
gots
to
tag
that
big
toe...
Das
ist
dreist
- jetzt
muss
ich
diesen
großen
Zeh
markieren...
Have
you
in
code
blue...
Bring
dich
in
Code
Blau...
To
where
that
Red
Cross
can't
help
a
n*gga
like
you...
Wo
das
Rote
Kreuz
einem
N*gga
wie
dir
nicht
helfen
kann...
Thought
you'd
fuck
me??
Get
away
with
this
no
payback??
Dachtest,
du
f*ckst
mich??
Kommst
damit
durch
ohne
Rache??
N*gga
I'm
a
O.G.
no
rarely
a
new
jack...
(who's
that?)
N*gga,
ich
bin
ein
O.G.,
kein
seltener
Neuling...
(wer
ist
das?)
You're
spooked
- wantin'
to
know
Du
bist
erschrocken
- willst
wissen,
Whose
peepin'
in
your
window...
(POW!)
Wer
in
dein
Fenster
späht...
(POW!)
I
hope
you
know
who
the
f*ck
it
be
- it
be
Dru
Down...
Ich
hoffe,
du
weißt,
wer
zum
F*ck
das
ist
- das
ist
Dru
Down...
And
n*gga
you
gone
hear
more
that
one
(POW!)
Und
N*gga,
du
wirst
mehr
als
ein
(POW!)
hören
Uh...
and
hella
different
f*ckin
sounds
(*gunfire*)
Uh...
und
höllisch
viele
verschiedene
verdammte
Geräusche
(*Schüsse*)
And
now
I'm
out
of
the
situation...
Und
jetzt
bin
ich
raus
aus
der
Situation...
Let
me
count
how
many
times
that
it
been...
Lass
mich
zählen,
wie
oft
das
schon
war...
Passin'
number
nine
almost
twenty
twen
Über
Nummer
neun
hinaus,
fast
zwanzig
zwan
Twen
- not
for
no
punk
sh*t
- no
hoe
sh*t...
Zwan
- nicht
für
irgendeinen
Punk-Sh*t
- keinen
Hoe-Sh*t...
Wanna
hang
with
Big
Nut?
Deal
goes
bad...
You're
f*cked...
Willst
mit
Big
Nut
abhängen?
Deal
geht
schief...
Du
bist
gef*ckt...
I
aint
never
did
nothin'...to
nobody
who
didn't
f*ck
with
me
first...
Ich
hab
nie
jemandem
was
getan...
der
sich
nicht
zuerst
mit
mir
angelegt
hat...
And
then
I
had
to
burst
in
flames
-
Und
dann
musste
ich
in
Flammen
aufgehen
-
Oooh
- he
had
me
mad...
my
ghetto
side...
Oooh
- er
hat
mich
sauer
gemacht...
meine
Ghetto-Seite...
Something
just
made
me
grab
my
broom
instead
of
grabbin'
my
glocc...
Irgendwas
ließ
mich
meinen
Besen
greifen,
anstatt
meine
Glock...
And
did
the
job...
actual...
satisfaction...
Und
hab
den
Job
erledigt...
tatsächlich...
Befriedigung...
Like
when
a
b*tch
gets
out
of
line
and
then
I
Wie
wenn
eine
B*tch
aus
der
Reihe
tanzt
und
ich
dann
Have
to
slap
her...
or
tap
'er...
from
the
back...
Sie
schlagen
muss...
oder
sie
von
hinten
nehme...
As
soon
as
that
hoe
don't
have
Sobald
diese
Hoe
nicht
hat
Enough
bloodline
that
deal's
going
bad...
Genug
Rückhalt,
geht
der
Deal
schief...
Bc
I'm
a
Mac
in
my
own
way...
my
own
time...
Weil
ich
ein
Mac
auf
meine
eigene
Art
bin...
zu
meiner
eigenen
Zeit...
Tryna
live
til
I'm
old
bc
I'm
still
in
my
prime...
Versuche
zu
leben,
bis
ich
alt
bin,
weil
ich
immer
noch
in
meiner
Blütezeit
bin...
Time...
just
like
Deon...
Zeit...
genau
wie
Deion...
I
got
nuts...
but
I'm
no
mutha
f*ckin
peon...
Ich
hab
Eier...
aber
ich
bin
kein
verdammter
Peon...
So
rewind
this
track,
Uh!
Also
spul
diesen
Track
zurück,
Uh!
I
hope
you
listening
- caught
yo
partna
tryna
run
in
the
Ich
hoffe,
du
hörst
zu
- hab
deinen
Partner
erwischt,
wie
er
versucht
hat,
im
Mist
- they
found
you
in
the
stove
in
someone's
kitchen...
Nebel
abzuhauen
- sie
haben
dich
im
Ofen
in
jemandes
Küche
gefunden...
Not
tryna
leave
no
signal
or
no
sign...
Versuche
kein
Signal
oder
Zeichen
zu
hinterlassen...
The
only
sign
is
that
I
dropped
yo
*ss
on
the
dime...
Das
einzige
Zeichen
ist,
dass
ich
deinen
*rsch
auf
den
Punkt
erledigt
hab...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Danyle Robinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.