Мысли
клею
воедино
Ich
klebe
Gedanken
zusammen
Муза
капризна,
оставит
без
денег
Die
Muse
ist
launisch,
lässt
dich
ohne
Geld
zurück
Мой
понедельник
– это
мой
поединок
Mein
Montag
ist
mein
Zweikampf
Я
знаю,
вас
с
носом
оставит
бездельник
Ich
weiß,
der
Faulenzer
wird
dich
mit
einer
langen
Nase
zurücklassen
Мысли
клею
воедино
Ich
klebe
Gedanken
zusammen
Муза
капризна,
оставит
без
денег
Die
Muse
ist
launisch,
lässt
dich
ohne
Geld
zurück
Мой
понедельник
– это
мой
поединок
Mein
Montag
ist
mein
Zweikampf
Я
знаю,
вас
с
носом
оставит
бездельник
Ich
weiß,
der
Faulenzer
wird
dich
mit
einer
langen
Nase
zurücklassen
День
начался
безответственно
просто
Der
Tag
begann
verantwortungslos
einfach
Лень,
паранойя,
неуместны
вопросы
Faulheit,
Paranoia,
unangebrachte
Fragen
Звучат
в
голове
голоса
как
занозы
Stimmen
in
meinem
Kopf
klingen
wie
Splitter
Пустил
всё
на
бред,
оставив
допросы
Ich
ließ
alles
auf
Unsinn
hinauslaufen
und
ließ
die
Verhöre
zurück
Я
гостем
стану
в
собственном
теле,
но
не
в
собственном
деле
Ich
werde
zum
Gast
im
eigenen
Körper,
aber
nicht
in
meiner
eigenen
Sache
Мне,
собственно,
верят.
Оу,
знаю
Mir,
eigentlich,
glaubt
man.
Oh,
ich
weiß
Как
собственность
делят,
кто
косвенно
в
теме,
но
совесть
их
бредит.
Пускаю
Wie
Eigentum
geteilt
wird,
wer
indirekt
im
Thema
ist,
aber
ihr
Gewissen
phantasiert.
Ich
lasse
los
Пускай
гуляют,
я
сам
нарисую
свой
круг
- золотую
середину
Lass
sie
laufen,
ich
zeichne
selbst
meinen
Kreis
– die
goldene
Mitte
Где
тру
лишь
на
половину
- не
прокатит
Wo
ich
nur
zur
Hälfte
arbeite
– das
klappt
nicht
Посему
лишена
ваша
пати
хоть
доли
внимания
Deshalb
entbehrt
eure
Party
auch
nur
einem
Hauch
von
Aufmerksamkeit
И
даже
стараний
тут
явно
не
хватит,
чтобы
я
был
с
вами
Und
selbst
Anstrengungen
reichen
hier
offensichtlich
nicht
aus,
damit
ich
bei
euch
bin
Но
вы
посудите,
кто
из
нас
победитель
Aber
urteilt
selbst,
wer
von
uns
der
Gewinner
ist
Коли
вас
перееду
словно
пьяный
водитель
Wenn
ich
dich
überfahre
wie
ein
betrunkener
Fahrer
Как
автолюбитель
разложу
на
части
Wie
ein
Autoliebhaber
zerlege
ich
dich
in
Teile
Я
жизней
губитель,
но
мне
жажда
счастья
Ich
bin
ein
Lebenszerstörer,
aber
mir
gibt
die
Gier
nach
Glück
Покоя
не
даёт,
а
ты
лишь
жадный
мастер
Keine
Ruhe,
und
du
bist
nur
ein
gieriger
Meister
В
погоне
гниёт
твоя
цель
как
мясо
In
der
Jagd
verfault
dein
Ziel
wie
Fleisch
Земля
заберёт
обоих,
она
забьёт
обойму,
но
зря
Die
Erde
wird
uns
beide
holen,
sie
wird
die
Kammer
füllen,
aber
umsonst
Убьёт,
по-любому,
занесёт
на
бойню,
но
уйду
без
боя
не
я
Sie
wird
töten,
auf
jeden
Fall,
sie
wird
uns
auf
die
Schlachtbank
bringen,
aber
ich
werde
nicht
kampflos
gehen
И
явь
моя
мигом
пеплом
в
бездну
канет
Und
meine
Realität
wird
im
Nu
als
Asche
in
den
Abgrund
fallen
Где
мило
бес
и
бездарь
правят
Wo
der
Teufel
und
der
Nichtsnutz
gnädig
herrschen
Но
миру
вес
и
правду
дарят
Aber
der
Welt
Gewicht
und
Wahrheit
schenken
Кто
веру
нёс
бы
при
ударе
Diejenigen,
die
Glauben
trugen
beim
Schlag
Там
вовсе
нервы
как
из
стали
Dort
sind
die
Nerven
wie
aus
Stahl
Не
бойся,
первым
ты
не
станешь
Hab
keine
Angst,
du
wirst
nicht
der
Erste
sein
Небось,
ты
хрен
ли
нам
докажешь
Was
willst
du
uns
schon
beweisen
И
вовсе
бездарь,
ты
же
знаешь
Und
überhaupt
bist
du
ein
Nichtsnutz,
das
weißt
du
doch
Мысли
клею
воедино
Ich
klebe
Gedanken
zusammen
Муза
капризна,
оставит
без
денег
Die
Muse
ist
launisch,
lässt
dich
ohne
Geld
zurück
Мой
понедельник
– это
мой
поединок
Mein
Montag
ist
mein
Zweikampf
Я
знаю,
вас
с
носом
оставит
бездельник
Ich
weiß,
der
Faulenzer
wird
dich
mit
einer
langen
Nase
zurücklassen
Мысли
клею
воедино
Ich
klebe
Gedanken
zusammen
Муза
капризна,
оставит
без
денег
Die
Muse
ist
launisch,
lässt
dich
ohne
Geld
zurück
Мой
понедельник
– это
мой
поединок
Mein
Montag
ist
mein
Zweikampf
Я
знаю,
вас
с
носом
оставит
бездельник
Ich
weiß,
der
Faulenzer
wird
dich
mit
einer
langen
Nase
zurücklassen
Кто
бездельник?
Wer
ist
der
Faulenzer?
Я
(Бездельник,
да-да)
Ich
(Faulenzer,
ja-ja)
Кто
бездельник?
Wer
ist
der
Faulenzer?
Я
(Бездельник,
я-я)
Ich
(Faulenzer,
ich-ich)
Кто
бездельник?
Wer
ist
der
Faulenzer?
Я
(Бездельник,
да-да)
Ich
(Faulenzer,
ja-ja)
Кто
бездельник?
Wer
ist
der
Faulenzer?
Я
(Без
денег
ты)
Ich
(Du
bist
ohne
Geld)
Мне
похуй,
один
не
один,
но
что-то
под
боком
укажет
дорогу
Ist
mir
egal,
allein
oder
nicht,
aber
etwas
an
meiner
Seite
wird
mir
den
Weg
weisen
И
буду
бежать,
покуда
есть
ноги
Und
ich
werde
rennen,
solange
ich
Beine
habe
И
буду
писать,
покуда
вас
много
Und
ich
werde
schreiben,
solange
es
euch
zahlreich
gibt
И
грубо
стирать
те
старые
строки
Und
grob
jene
alten
Zeilen
löschen
Где
следы
пера
пусты
и
убоги
Wo
die
Spuren
der
Feder
leer
und
armselig
sind
Я
сам
себе
раб
покорный
и
строгий
Ich
bin
mir
selbst
ein
gehorsamer
und
strenger
Sklave
И
вроде
всем
рад,
но
вечно
упреки
Und
scheinbar
freue
ich
mich
über
alle,
aber
es
gibt
immer
Vorwürfe
Я
сам
же
их
автор,
редактор,
поэт,
иллюстратор
Ich
bin
selbst
ihr
Autor,
Redakteur,
Dichter,
Illustrator
Гарант
и
новатор,
юрист,
адвокат
Garant
und
Innovator,
Jurist,
Anwalt
Артист
и
креатор,
писатель
баллад
Künstler
und
Schöpfer,
Balladenschreiber
Радист,
комбинатор,
убийца
бита
Funker,
Kombinierer,
Beat-Killer
Химик,
алхимик,
сектант
(Эй!)
Chemiker,
Alchemist,
Sektierer
(Hey!)
Физик,
учёный,
баран
(Эй!)
Physiker,
Wissenschaftler,
Schaf
(Hey!)
Шизик,
химера,
титан
и
тиран
Verrückter,
Chimäre,
Titan
und
Tyrann
Я
циник,
галера,
бедлам
– выбери
сам
Ich
bin
ein
Zyniker,
eine
Galeere,
ein
Tollhaus
– wähle
selbst
Выберись
сам,
а
после
выпились
сам,
выруби
саунд
Wähle
dich
selbst
heraus,
und
dann
bring
dich
selbst
um,
schalte
den
Sound
aus
Иду
к
небесам,
ведут
чудеса
Ich
gehe
zum
Himmel,
Wunder
führen
mich
Мой
путь
не
построен?
Ползу
по
лесам
Ist
mein
Weg
nicht
gebaut?
Ich
krieche
durch
die
Wälder
Тут
опять
по
новой,
там
опять
помои,
вот
даун
Hier
wieder
von
vorne,
dort
wieder
Dreck,
was
für
ein
Idiot
Камон,
один
мой
куплет
количеством
слов
ебёт
весь
твой
альбом
Komm
schon,
eine
meiner
Strophen
übertrifft
mit
der
Anzahl
der
Worte
dein
ganzes
Album
И
лёжа
на
диване,
я
на
хуй
надеваю
твой
гон
Und
während
ich
auf
dem
Sofa
liege,
setze
ich
deinen
Schwachsinn
auf
meinen
Schwanz
Ибо
ваш
тон
уже
так
запарил,
и
беру
стакан,
бурбон
Weil
euer
Ton
mich
schon
so
nervt,
und
ich
nehme
ein
Glas
Bourbon
И
лью,
не
вижу
края,
ну
и
будь
здоров,
не
забудь
потом
Und
gieße,
ich
sehe
kein
Ende,
also,
Prost,
vergiss
es
später
nicht
Я
льюсь
горлом
от
того,
что
ты
зовёшь
сакральным
Ich
ergieße
mich
aus
dem
Hals
über
das,
was
du
als
heilig
bezeichnest
И
не
будь
кротом,
ваш
путь
моветон,
мой
вверх
ведёт
с
окраин!
Und
sei
kein
Maulwurf,
euer
Weg
ist
schlechter
Stil,
meiner
führt
von
den
Rändern
nach
oben!
Мысли
клею
воедино
Ich
klebe
Gedanken
zusammen
Муза
капризна,
оставит
без
денег
Die
Muse
ist
launisch,
lässt
dich
ohne
Geld
zurück
Мой
понедельник
– это
мой
поединок
Mein
Montag
ist
mein
Zweikampf
Я
знаю,
вас
с
носом
оставит
бездельник
Ich
weiß,
der
Faulenzer
wird
dich
mit
einer
langen
Nase
zurücklassen
Мысли
клею
воедино
Ich
klebe
Gedanken
zusammen
Муза
капризна,
оставит
без
денег
Die
Muse
ist
launisch,
lässt
dich
ohne
Geld
zurück
Мой
понедельник
– это
мой
поединок
Mein
Montag
ist
mein
Zweikampf
Я
знаю,
вас
с
носом
оставит
бездельник
Ich
weiß,
der
Faulenzer
wird
dich
mit
einer
langen
Nase
zurücklassen
Кто
бездельник?
Wer
ist
der
Faulenzer?
Я
(Бездельник,
да-да)
Ich
(Faulenzer,
ja-ja)
Кто
бездельник?
Wer
ist
der
Faulenzer?
Я
(Бездельник,
я-я)
Ich
(Faulenzer,
ich-ich)
Кто
бездельник?
Wer
ist
der
Faulenzer?
Я
(Бездельник,
да-да)
Ich
(Faulenzer,
ja-ja)
Кто
бездельник?
Wer
ist
der
Faulenzer?
Я
(Без
денег
ты)
Ich
(Du
bist
ohne
Geld)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: семён вотяков
Альбом
4 стены
дата релиза
09-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.